Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絶望の一秒前
Eine Sekunde vor der Verzweiflung
Tell
me
how
you
feel
looking
at
yourself
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
du
dich
selbst
betrachtest
Tell
me
how
you
feel
looking
at
yourself
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
du
dich
selbst
betrachtest
「最近の僕は空回りしながら壊れて行く」
„In
letzter
Zeit
drehe
ich
mich
im
Kreis,
während
ich
zerbreche“
風はいつ吹き始めた?
Wann
hat
der
Wind
angefangen
zu
wehen?
「感情の羽根がくるくる止まらずに気になってるんだ」
„Die
Flügel
meiner
Gefühle
drehen
sich
unaufhörlich
und
ich
mache
mir
Gedanken“
心がざわめいてる
Mein
Herz
ist
aufgewühlt
覆われたあの雲が心配なのは
Die
Wolkendecke
macht
mir
Sorgen,
そう
明日を信じられないからだ
weil
ich
dem
Morgengrauen
nicht
trauen
kann.
What
do
you
think
about
yourself?
Was
denkst
du
über
dich
selbst?
こんな僕じゃなかったのに
(I
don't
get
it)
So
war
ich
doch
sonst
nicht.
(Ich
verstehe
es
nicht)
What
do
you
think
about
yourself?
Was
denkst
du
über
dich
selbst?
これから何をすべきか?
Was
soll
ich
von
nun
an
tun?
Let
me
know
Lass
es
mich
wissen
絶望の一秒前
星は微かに光り
Eine
Sekunde
vor
der
Verzweiflung,
die
Sterne
leuchten
schwach
漆黒の闇が来るよ
Die
tiefschwarze
Dunkelheit
kommt
Can
you
see
that?
Darkness
coming
here
Kannst
du
das
sehen?
Die
Dunkelheit
kommt
hierher
僕が見つけた夢は
(wow,
oh-oh)
Den
Traum,
den
ich
gefunden
habe
(wow,
oh-oh)
いっぱいの惑星の中
(wow,
oh-oh)
Inmitten
der
vielen
Planeten
(wow,
oh-oh)
紛れ込んでしまった
(wow,
oh-oh)
Hat
er
sich
verirrt
(wow,
oh-oh)
I
am
searching
for
my
only
dream
Ich
suche
nach
meinem
einzigen
Traum
(Wow,
oh)
誰のせいか
責任をなすり付け合い
(Wow,
oh)
Wir
schieben
uns
gegenseitig
die
Schuld
zu
(Wow,
oh)
来ることのない
夜明けの空を待っても
(Wow,
oh)
Auch
wenn
wir
auf
den
Himmel
der
Morgendämmerung
warten,
der
niemals
kommt
(Wow,
oh)
結局は君自身
どうしたいか聞こう
(Wow,
oh)
Am
Ende
frage
ich
dich,
was
du
wirklich
willst
Tell
me
how
you
feel
looking
at
yourself
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
du
dich
selbst
betrachtest
Tell
me
how
you
feel
looking
at
yourself
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
du
dich
selbst
betrachtest
「誰だって昨日に縛られたように今日を生きる」
„Jeder
lebt
den
heutigen
Tag,
als
wäre
er
an
gestern
gebunden“
木々は何に怯えるのか?
Wovor
fürchten
sich
die
Bäume?
「人間関係はどうして複雑で面倒なのか?」
„Warum
sind
zwischenmenschliche
Beziehungen
so
kompliziert
und
mühsam?“
嘘をついて逃げ切る
Ich
entkomme,
indem
ich
lüge
優しさに絆され取り繕っても
Auch
wenn
ich
mich
von
deiner
Freundlichkeit
täuschen
lasse
und
mich
verstelle,
あぁ
そのうち僕は裏切るだろう
ach,
irgendwann
werde
ich
dich
verraten.
Looking
at
yourself,
what
do
you
see
there?
Wenn
du
dich
selbst
betrachtest,
was
siehst
du
da?
現実から目を背けるな
(I've
gotta
do
it)
Wende
dich
nicht
von
der
Realität
ab
(Ich
muss
es
tun)
Looking
at
yourself,
what
do
you
see
there?
Wenn
du
dich
selbst
betrachtest,
was
siehst
du
da?
一番
大切なもの
Das
Wichtigste
überhaupt
希望なんか見えない
孤独から手を伸ばし
Ich
sehe
keine
Hoffnung,
ich
strecke
meine
Hand
aus
der
Einsamkeit
aus
どん底の深さを知る
Ich
erkenne
die
Tiefe
des
Abgrunds
Can
you
hear
that?
My
anxiety
Kannst
du
das
hören?
Meine
Angst
人間は誰でもみんな
(wow
oh-oh)
Alle
Menschen
sind
(wow
oh-oh)
何もない丸裸
(wow,
oh-oh)
völlig
nackt
und
haben
nichts
(wow,
oh-oh)
それだけは平等だろう?(Wow,
oh-oh)
Nur
darin
sind
wir
gleich,
oder?
(Wow,
oh-oh)
Can't
ignore
it
voices
in
my
mind
Ich
kann
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
nicht
ignorieren
(Wow,
oh)
生き方にさえケチつけて背中向けても
(Wow,
oh)
Auch
wenn
ich
deine
Lebensweise
kritisiere
und
mich
abwende,
(Wow,
oh)
今日も明日も眠れない夜は変わらず
(Wow,
oh)
ändern
sich
die
schlaflosen
Nächte
heute
und
morgen
nicht
(Wow,
oh)
無力な自分
低い天井を睨む
(Wow,
oh)
Ich
starre
meine
kraftlose
Gestalt
und
die
niedrige
Decke
an
Looking
at
yourself,
what
do
you
see
there?
Wenn
du
dich
selbst
betrachtest,
was
siehst
du
da?
Looking
at
yourself,
what
do
you
see
there?
Wenn
du
dich
selbst
betrachtest,
was
siehst
du
da?
絶望の一秒前
星は微かに光り
Eine
Sekunde
vor
der
Verzweiflung,
die
Sterne
leuchten
schwach
漆黒の闇が来るよ
Die
tiefschwarze
Dunkelheit
kommt
Can
you
see
that?
Darkness
coming
here
Kannst
du
das
sehen?
Die
Dunkelheit
kommt
hierher
僕が見つけた夢は
(wow,
oh-oh)
Den
Traum,
den
ich
gefunden
habe
(wow,
oh-oh)
いっぱいの惑星の中
(wow,
oh-oh)
Inmitten
der
vielen
Planeten
(wow,
oh-oh)
紛れ込んでしまった
(wow,
oh-oh)
Hat
er
sich
verirrt
(wow,
oh-oh)
I
am
searching
for
my
only
dream
Ich
suche
nach
meinem
einzigen
Traum
(Wow,
oh)
誰のせいか
責任をなすり付け合い
(Wow,
oh)
Wir
schieben
uns
gegenseitig
die
Schuld
zu
(Wow,
oh)
来ることのない夜明けの空を待っても
(Wow,
oh)
Auch
wenn
wir
auf
den
Himmel
der
Morgendämmerung
warten,
der
niemals
kommt,
(Wow,
oh)
結局は君自身
どうしたいか聞こう
(Wow,
oh)
Am
Ende
frage
ich
dich,
was
du
wirklich
willst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tadashi Tsukida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.