Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
menos
merecido,
ahí
fue
que
mi
latido
encontré
Als
ich
es
am
wenigsten
verdiente,
fand
ich
meinen
Herzschlag
Contigo
yo
olvido
y
me
siento
viva
otra
vez
Mit
dir
vergesse
ich
und
fühle
mich
wieder
lebendig
Ahora
te
vas,
te
vas
Jetzt
gehst
du,
gehst
du
Ya
es
tarde
Es
ist
zu
spät
Mejor
te
quedas,
quedas
Bleib
lieber,
bleib
Ya
es
tarde
Es
ist
zu
spät
Solo
te
pido
un
poquitito
de
amor
Ich
bitte
dich
nur
um
ein
kleines
bisschen
Liebe
Ya
sé
que
te
hice
el
mal
y
te
pido
perdón
Ich
weiß,
dass
ich
dir
wehgetan
habe,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Solo
quiero
que
tú
recuerdes,
mi
amor
Ich
möchte
nur,
dass
du
dich
erinnerst,
mein
Schatz
Que
no
todo
fue
tan
mal
y
te
pido
perdón
Dass
nicht
alles
so
schlecht
war,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Envíame
el
pin
que
voy
a
doscientas
millas
por
el
expresso
Schick
mir
den
Pin,
ich
rase
mit
zweihundert
Meilen
über
die
Autobahn
Si
tú
eres
un
regalo
que
sea
navidad
Wenn
du
ein
Geschenk
bist,
dann
lass
es
Weihnachten
sein
Que
me
guillo
de
santa
aunque
no
tenga
na'
de
eso
Ich
spiele
den
Weihnachtsmann,
auch
wenn
ich
nichts
davon
habe
Te
vas,
vienes
y
olvidas
Du
gehst,
kommst
und
vergisst
Como
si
lo
que
tuvimos
no
dice
na'
Als
ob
das,
was
wir
hatten,
nichts
bedeutet
Tú
sabes
bien
la
verdad
Du
kennst
die
Wahrheit
genau
No
te
hagas
y
llama,
di
que
me
extrañas
Tu
nicht
so
und
ruf
an,
sag,
dass
du
mich
vermisst
Grita
a
los
siete
vientos
que
soy
tu
dama
Schrei
es
in
alle
Winde,
dass
ich
deine
Frau
bin
Y
si
no
hay
mañana,
rompe
mi
cama
Und
wenn
es
kein
Morgen
gibt,
zerstöre
mein
Bett
Que
construimos
un
imperio
en
mi
sala
Denn
wir
haben
ein
Imperium
in
meinem
Wohnzimmer
aufgebaut
Solo
te
pido
un
poquitito
de
amor
Ich
bitte
dich
nur
um
ein
kleines
bisschen
Liebe
Ya
sé
que
te
hice
el
mal
y
te
pido
perdón
Ich
weiß,
dass
ich
dir
wehgetan
habe,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Solo
quiero
que
tu
recuerdes,
mi
amor
Ich
möchte
nur,
dass
du
dich
erinnerst,
mein
Schatz
Que
no
todo
fue
tan
mal
y
te
pido
perdón
Dass
nicht
alles
so
schlecht
war,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Sabes
que
te
quiero,
esto
vas
más
de
un
año
Du
weißt,
dass
ich
dich
liebe,
das
geht
schon
über
ein
Jahr
Pa'
que
arreglar
problemas
si
ya
te
hice
el
daño
Warum
Probleme
lösen,
wenn
ich
dir
schon
wehgetan
habe
¿De
qué
vale
la
pena
que
yo
misma
haga
un
cambio?
Was
bringt
es,
wenn
ich
mich
selbst
ändere?
Si
ya
yo
te
perdí
pero
te
sigo
buscando
Ich
habe
dich
schon
verloren,
aber
ich
suche
dich
immer
noch
No
te
hagas
y
llama,
di
que
me
extrañas
Tu
nicht
so
und
ruf
an,
sag,
dass
du
mich
vermisst
Grita
a
los
siete
vientos
que
soy
tu
dama
Schrei
es
in
alle
Winde,
dass
ich
deine
Frau
bin
Y
si
no
hay
mañana
rompe
mi
cama
Und
wenn
es
kein
Morgen
gibt,
zerstöre
mein
Bett
Que
construimos
un
imperio
en
mi
sala
Denn
wir
haben
ein
Imperium
in
meinem
Wohnzimmer
aufgebaut
Solo
te
pido
un
poquitito
de
amor
Ich
bitte
dich
nur
um
ein
kleines
bisschen
Liebe
Ya
sé
que
te
hice
el
mal
y
te
pido
perdón
Ich
weiß,
dass
ich
dir
wehgetan
habe,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Solo
quiero
que
tu
recuerdes,
mi
amor
Ich
möchte
nur,
dass
du
dich
erinnerst,
mein
Schatz
Que
no
todo
fue
tan
mal
y
te
pido
perdón
Dass
nicht
alles
so
schlecht
war,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Gabriel Feliciano, Lou Kevin Adams, Nohemy Edith Aguila, Edwin Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.