Noir Désir - Ces gens-là - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Noir Désir - Ces gens-là




D'abord, d'abord, y a l'aîné, lui qui est comme un melon
Во-первых, во-первых, есть старший, он похож на дыню
Lui qui a un gros nez, lui qui sait plus son nom, monsieur
У него большой нос, он больше не знает, как его зовут, сэр.
Tellement qu'y boit, tellement qu'il a bu
Столько, что пьет, столько, что выпил.
Qui fait rien d'ses dix doigts, mais lui qui n'en peut plus
Кто ничего не делает своими десятью пальцами, но он больше не может
Lui qui est complètement cuit et qui s'prend pour le roi
Тот, кто полностью испечен и принимает себя за короля
Qui se saoule toutes les nuits avec du mauvais vin
Кто каждую ночь напивается плохим вином
Mais qu'on retrouve matin dans l'église qui roupille, raide comme une saillie
Но утром мы встретимся в церкви, которая морщится, жесткая, как выступ,
Blanc comme un cierge de Pâques et puis qui balbutie et qui a l'œil qui divague
Белый, как пасхальный бенгальский огонь, а затем запинающийся, у которого глаза разбегаются.
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сэр
Que chez ces gens-là
Что у этих людей
On ne pense pas, monsieur
Мы так не думаем, сэр.
On ne pense pas, on prie
Мы не думаем, мы молимся
Et puis, y a l'autre, des carottes dans les cheveux
А потом еще одна, морковка в волосах.
Qu'a jamais vu un peigne, qu'est méchant comme une teigne
Что никогда не видел расческу, что противно, как стригущий лишай
Même qu'il donnerait sa chemise à des pauv' gens heureux
Даже то, что он отдаст свою рубашку счастливым людям.
Qui a marié la Denise, une fille de la ville enfin d'une autre ville
Кто женился на Денизе, девушке из города, наконец, из другого города
Et que c'est pas fini
И что это еще не конец
Qui fait ses petites affaires, avec son petit chapeau, avec son petit manteau
Кто занимается своими маленькими делами, в своей маленькой шляпке, в своем маленьком пальто
Avec sa petite auto qu'aimerait bien avoir l'air mais qui a pas l'air du tout
С ее маленькой личинкой, которая хотела бы выглядеть хорошо, но совсем не выглядит
Faut pas jouer les riches quand on n'a pas le sou
Не надо играть в богатых, когда у нас нет ни гроша.
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сэр
Que chez ces gens-là
Что у этих людей
On n'vit pas, monsieur
Мы не живем, сэр.
On n'vit pas
Мы не живем
On triche
Мы обманываем
Puis, y a les autres, la mère qui ne dit rien ou bien n'importe quoi
Затем есть другие, мать, которая ничего не говорит или вообще ничего не говорит.
Et du soir au matin sous sa belle gueule d'apôtre et dans son cadre en bois
И с вечера до утра под его прекрасным апостольским ртом и в его деревянной раме
Y a la moustache du père qui est mort d'une glissade
Вот усы отца, который умер от скольжения
Et qui regarde son troupeau, bouffer la soupe froide
И кто смотрит на свое стадо, хлебает холодный суп
Et ça fait des grands flchss
И это делает большие успехи
Et ça fait des grands flchss
И это делает большие успехи
Puis y a la toute vieille qu'en finit pas d'vibrer
Тогда есть та самая старая вещь, которая не перестает вибрировать
Et qu'on attend qu'elle crève, vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
И что мы подождем, пока она умрет, потому что именно у нее есть щавель
Et qu'on n'écoute même pas c'que ses pauv' mains racontent
И мы даже не слушаем, что рассказывают его руки
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сэр
Que chez ces gens-là
Что у этих людей
On ne cause pas, monsieur
Мы не ссоримся, сэр.
On n'cause pas
Мы не вызываем
On compte
Мы рассчитываем
Puis, et puis y a Frida qui est belle comme un soleil
Потом, а потом есть Фрида, которая прекрасна, как солнце
Et qui m'aime pareil, que moi j'aime Frida
И кто любит меня так же, как я люблю Фриду
Même qu'on se dit souvent qu'on aurait une maison
Даже то, что мы часто говорим себе, что у нас будет дом
Avec des tas d'fenêtres, avec presque pas d'murs
С кучей окон, почти без стен
Et qu'on vivra dedans et qu'il fera bon y être
И что мы будем жить в нем, и там будет хорошо
Et que si c'est pas sûr, c'est quand même peut-être
И что если это небезопасно, то все равно, возможно, это так.
Parce que les autres veulent pas
Потому что другие не хотят
Parce que les autres veulent pas
Потому что другие не хотят
Les autres ils disent comme ça qu'elle est trop belle pour moi
Другие так говорят, что она слишком красива для меня.
Que je suis tout juste bon à égorger les chats
Что я просто хорош в том, чтобы резать кошек
J'ai jamais tué d'chats ou alors y a longtemps
Я никогда не убивал кошек или так давно.
Ou bien j'ai oublié, ou ils sentaient pas bon
Или я забыл, или они плохо пахли
Ah ils veulent pas, enfin ils veulent pas
Ах, они не хотят, в конце концов, они не хотят
Parfois quand on se voit, semblant qu'c'est pas exprès
Иногда, когда мы видимся, притворяемся, что это не нарочно
Avec ses yeux mouillants, elle dit qu'elle partira, elle dit qu'elle me suivra
С ее влажными глазами она говорит, что уйдет, она говорит, что последует за мной
Alors pour un instant, pour un instant seulement, alors moi je la crois, monsieur
Так что на мгновение, только на мгновение, тогда я ей верю, сэр.
Pour un instant, pour un instant seulement parce que chez ces gens-là, monsieur
На мгновение, на мгновение только потому, что в этих людях, сэр
On s'en va pas
Мы не уйдем отсюда.
On n's'en va pas
Мы не уйдем отсюда.
Mais il est tard, monsieur
Но уже поздно, сэр.
Il faut que je rentre, ah
Мне нужно домой, а





Авторы: Jacques Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.