Текст и перевод песни Noir Désir - Ces gens-là
D'abord,
d'abord,
y
a
l'aîné,
lui
qui
est
comme
un
melon
Во-первых,
во-первых,
есть
старший,
он
похож
на
дыню
Lui
qui
a
un
gros
nez,
lui
qui
sait
plus
son
nom,
monsieur
У
него
большой
нос,
он
больше
не
знает,
как
его
зовут,
сэр.
Tellement
qu'y
boit,
tellement
qu'il
a
bu
Столько,
что
пьет,
столько,
что
выпил.
Qui
fait
rien
d'ses
dix
doigts,
mais
lui
qui
n'en
peut
plus
Кто
ничего
не
делает
своими
десятью
пальцами,
но
он
больше
не
может
Lui
qui
est
complètement
cuit
et
qui
s'prend
pour
le
roi
Тот,
кто
полностью
испечен
и
принимает
себя
за
короля
Qui
se
saoule
toutes
les
nuits
avec
du
mauvais
vin
Кто
каждую
ночь
напивается
плохим
вином
Mais
qu'on
retrouve
matin
dans
l'église
qui
roupille,
raide
comme
une
saillie
Но
утром
мы
встретимся
в
церкви,
которая
морщится,
жесткая,
как
выступ,
Blanc
comme
un
cierge
de
Pâques
et
puis
qui
balbutie
et
qui
a
l'œil
qui
divague
Белый,
как
пасхальный
бенгальский
огонь,
а
затем
запинающийся,
у
которого
глаза
разбегаются.
Faut
vous
dire,
monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
ne
pense
pas,
monsieur
Мы
так
не
думаем,
сэр.
On
ne
pense
pas,
on
prie
Мы
не
думаем,
мы
молимся
Et
puis,
y
a
l'autre,
des
carottes
dans
les
cheveux
А
потом
еще
одна,
морковка
в
волосах.
Qu'a
jamais
vu
un
peigne,
qu'est
méchant
comme
une
teigne
Что
никогда
не
видел
расческу,
что
противно,
как
стригущий
лишай
Même
qu'il
donnerait
sa
chemise
à
des
pauv'
gens
heureux
Даже
то,
что
он
отдаст
свою
рубашку
счастливым
людям.
Qui
a
marié
la
Denise,
une
fille
de
la
ville
enfin
d'une
autre
ville
Кто
женился
на
Денизе,
девушке
из
города,
наконец,
из
другого
города
Et
que
c'est
pas
fini
И
что
это
еще
не
конец
Qui
fait
ses
petites
affaires,
avec
son
petit
chapeau,
avec
son
petit
manteau
Кто
занимается
своими
маленькими
делами,
в
своей
маленькой
шляпке,
в
своем
маленьком
пальто
Avec
sa
petite
auto
qu'aimerait
bien
avoir
l'air
mais
qui
a
pas
l'air
du
tout
С
ее
маленькой
личинкой,
которая
хотела
бы
выглядеть
хорошо,
но
совсем
не
выглядит
Faut
pas
jouer
les
riches
quand
on
n'a
pas
le
sou
Не
надо
играть
в
богатых,
когда
у
нас
нет
ни
гроша.
Faut
vous
dire,
monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
n'vit
pas,
monsieur
Мы
не
живем,
сэр.
Puis,
y
a
les
autres,
la
mère
qui
ne
dit
rien
ou
bien
n'importe
quoi
Затем
есть
другие,
мать,
которая
ничего
не
говорит
или
вообще
ничего
не
говорит.
Et
du
soir
au
matin
sous
sa
belle
gueule
d'apôtre
et
dans
son
cadre
en
bois
И
с
вечера
до
утра
под
его
прекрасным
апостольским
ртом
и
в
его
деревянной
раме
Y
a
la
moustache
du
père
qui
est
mort
d'une
glissade
Вот
усы
отца,
который
умер
от
скольжения
Et
qui
regarde
son
troupeau,
bouffer
la
soupe
froide
И
кто
смотрит
на
свое
стадо,
хлебает
холодный
суп
Et
ça
fait
des
grands
flchss
И
это
делает
большие
успехи
Et
ça
fait
des
grands
flchss
И
это
делает
большие
успехи
Puis
y
a
la
toute
vieille
qu'en
finit
pas
d'vibrer
Тогда
есть
та
самая
старая
вещь,
которая
не
перестает
вибрировать
Et
qu'on
attend
qu'elle
crève,
vu
qu'c'est
elle
qu'a
l'oseille
И
что
мы
подождем,
пока
она
умрет,
потому
что
именно
у
нее
есть
щавель
Et
qu'on
n'écoute
même
pas
c'que
ses
pauv'
mains
racontent
И
мы
даже
не
слушаем,
что
рассказывают
его
руки
Faut
vous
dire,
monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
ne
cause
pas,
monsieur
Мы
не
ссоримся,
сэр.
On
n'cause
pas
Мы
не
вызываем
On
compte
Мы
рассчитываем
Puis,
et
puis
y
a
Frida
qui
est
belle
comme
un
soleil
Потом,
а
потом
есть
Фрида,
которая
прекрасна,
как
солнце
Et
qui
m'aime
pareil,
que
moi
j'aime
Frida
И
кто
любит
меня
так
же,
как
я
люблю
Фриду
Même
qu'on
se
dit
souvent
qu'on
aurait
une
maison
Даже
то,
что
мы
часто
говорим
себе,
что
у
нас
будет
дом
Avec
des
tas
d'fenêtres,
avec
presque
pas
d'murs
С
кучей
окон,
почти
без
стен
Et
qu'on
vivra
dedans
et
qu'il
fera
bon
y
être
И
что
мы
будем
жить
в
нем,
и
там
будет
хорошо
Et
que
si
c'est
pas
sûr,
c'est
quand
même
peut-être
И
что
если
это
небезопасно,
то
все
равно,
возможно,
это
так.
Parce
que
les
autres
veulent
pas
Потому
что
другие
не
хотят
Parce
que
les
autres
veulent
pas
Потому
что
другие
не
хотят
Les
autres
ils
disent
comme
ça
qu'elle
est
trop
belle
pour
moi
Другие
так
говорят,
что
она
слишком
красива
для
меня.
Que
je
suis
tout
juste
bon
à
égorger
les
chats
Что
я
просто
хорош
в
том,
чтобы
резать
кошек
J'ai
jamais
tué
d'chats
ou
alors
y
a
longtemps
Я
никогда
не
убивал
кошек
или
так
давно.
Ou
bien
j'ai
oublié,
ou
ils
sentaient
pas
bon
Или
я
забыл,
или
они
плохо
пахли
Ah
ils
veulent
pas,
enfin
ils
veulent
pas
Ах,
они
не
хотят,
в
конце
концов,
они
не
хотят
Parfois
quand
on
se
voit,
semblant
qu'c'est
pas
exprès
Иногда,
когда
мы
видимся,
притворяемся,
что
это
не
нарочно
Avec
ses
yeux
mouillants,
elle
dit
qu'elle
partira,
elle
dit
qu'elle
me
suivra
С
ее
влажными
глазами
она
говорит,
что
уйдет,
она
говорит,
что
последует
за
мной
Alors
pour
un
instant,
pour
un
instant
seulement,
alors
moi
je
la
crois,
monsieur
Так
что
на
мгновение,
только
на
мгновение,
тогда
я
ей
верю,
сэр.
Pour
un
instant,
pour
un
instant
seulement
parce
que
chez
ces
gens-là,
monsieur
На
мгновение,
на
мгновение
только
потому,
что
в
этих
людях,
сэр
On
s'en
va
pas
Мы
не
уйдем
отсюда.
On
n's'en
va
pas
Мы
не
уйдем
отсюда.
Mais
il
est
tard,
monsieur
Но
уже
поздно,
сэр.
Il
faut
que
je
rentre,
ah
Мне
нужно
домой,
а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.