Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
tout
l'monde
Hallo
zusammen
Dans
les
salons
bleus
de
la
classe
supérieure,
on
sourit
In
den
blauen
Salons
der
Oberschicht,
da
lächelt
man
Toucher
du
bout
des
doigts
les
rythmes
sensuels
assagis
Berührt
mit
den
Fingerspitzen
die
gezähmten
sinnlichen
Rhythmen
Sans
rien
à
se
dire
les
futilités
d'usage,
et
au
dehors
Ohne
etwas
zu
sagen,
die
üblichen
Banalitäten,
und
draußen
Les
chiens
se
frottent
aux
herbes
sages
Reiben
sich
die
Hunde
am
sanften
Gras
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Où
en
est
l'art
Edgard?
Wie
steht's
mit
der
Kunst,
Edgar?
Je
n'l'ai
pas
vu
depuis
longtemps
Ich
hab
ihn
lange
nicht
gesehen
Je
n'ai
pas
l'temps,
le
temps,
le
temps,
le
temps
Ich
hab
keine
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit
D'attraper
la
rage
Mich
dem
Zorn
hinzugeben
Et
les
filles
à
l'âme
romantique
et
ensorcelée
Und
die
Mädchen
mit
romantischer
und
verzauberter
Seele
Les
lèvres
refermées
sur
les
pages
de
leurs
cahiers,
allez
Die
Lippen
geschlossen
über
den
Seiten
ihrer
Hefte,
na
los
Ah
pouvoir
partir
et
mourir
avec
el
Desdichado
Ach,
fortgehen
und
sterben
mit
el
Desdichado
Et
oublier
les
mots
des
salons
gris
Und
die
Worte
der
grauen
Salons
vergessen
Sweet
honey
suger
Süßer
Honig
Zucker
Où
en
est
l'art
Edgar?
Wie
steht's
mit
der
Kunst,
Edgar?
Je
n'l'ai
pas
vu
depuis
longtemps
Ich
hab
ihn
lange
nicht
gesehen
Je
n'ai
pas
l'temps,
le
temps,
le
temps,
le
temps
Ich
hab
keine
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit
D'attraper
la
rage
Mich
dem
Zorn
hinzugeben
Sweet
honey
suger
Süßer
Honig
Zucker
Où
en
est
l'art
Edgar?
Wie
steht's
mit
der
Kunst,
Edgar?
Je
n'l'ai
pas
vu
depuis
longtemps
Ich
hab
ihn
lange
nicht
gesehen
Je
n'ai
pas
l'temps,
ho
ho
Ich
hab
keine
Zeit,
oh
oh
Dans
les
salons
bleus
de
la
classe
supérieure,
on
sourit
In
den
blauen
Salons
der
Oberschicht,
da
lächelt
man
Toucher
du
bout
des
doigts
les
rythmes
sensuels,
assagis
Berührt
mit
den
Fingerspitzen
die
gezähmten
sinnlichen
Rhythmen
Sans
rien
à
se
dire
les
futilités
d'usage
et
au
dehors
Ohne
etwas
zu
sagen,
die
üblichen
Banalitäten
und
draußen
Les
chiens
se
frottent
aux
herbes
sages
des
jardins
Reiben
sich
die
Hunde
am
sanften
Gras
der
Gärten
Où
les
filles
à
l'âme
romantique
et
ensorcelée
les
lèvres
refermées
sur
les
pages
de
leurs
cahiers
Wo
die
Mädchen
mit
romantischer
und
verzauberter
Seele
die
Lippen
geschlossen
über
den
Seiten
ihrer
Hefte
Pouvoir
partir
et
mourir
avec
el
Desdichado
et
oublier
les
mots
des
salons
gris
Fortgehen
und
sterben
mit
el
Desdichado
und
die
Worte
der
grauen
Salons
vergessen
Où
la
classe
supérieure
danse
encore
du
bout
des-
Wo
die
Oberschicht
noch
tanzt
mit
den
Fingerspitzen-
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
My
sweet
honey
sugar
Mein
süßer
Honig
Zucker
Sweet
honey
sugar
Süßer
Honig
Zucker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Cantat, Noir Désir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.