Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
la
nuit
s'étend,
elle
se
laisse
tomber
au
hasard
Wenn
sich
die
Nacht
ausbreitet,
lässt
sie
sich
wahllos
fallen
Elle
enveloppe
et
elle
sape
les
carcasses
atroces
Sie
hüllt
ein
und
untergräbt
die
grausamen
Gerippe
Et
si
tu
peux
te
perdre
du
côté
du
fleuve
Und
wenn
du
dich
verlieren
kannst
an
der
Seite
des
Flusses
Il
te
calmera
jusqu'à
ce
que
tu
ne
puisses
plus
respirer
Wird
er
dich
beruhigen,
bis
du
nicht
mehr
atmen
kannst
Comme
elle
est
belle
la
ville
et
ses
lumières
seulement
pour
les
fous
Wie
schön
ist
die
Stadt
und
ihre
Lichter,
doch
nur
für
die
Verrückten
Celui
qui
veut,
il
la
découpe
en
tableaux
Wer
will,
der
schneidet
sie
in
Bilder
Là,
c'est
l'heure
où
le
silence
balance
sur
les
eaux
du
fleuve
Jetzt
ist
die
Stunde,
wenn
die
Stille
über
den
Fluten
des
Flusses
schwebt
Le
rythme
des
horloges
qui
pourrissent
Der
Rhythmus
der
verrottenden
Uhren
Y
a
là-bas
cette
fille
qui
enfle
son
souffle
et
ses
jupes
Da
ist
jenes
Mädchen,
das
ihren
Atem
und
ihre
Röcke
schwellen
lässt
Ouvertes
comme
des
corolles
en
suspens
Geöffnet
wie
schwebende
Blütenkelche
Plus
elle
danse,
plus
elle
flambe,
et
plus
il
l'aime,
lui,
comme
il
sent
Je
mehr
sie
tanzt,
desto
mehr
brennt
sie,
und
wie
er
sie
liebt,
wie
er
spürt
Que
no
se
puede,
la
vida
no
vale
nada
Dass
no
se
puede,
la
vida
no
vale
nada
No
vale
nada
No
vale
nada
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Frederic Vincen Vidalenc, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.