Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Septembre en attendant
September im Warten
Juste
le
temps
de
battre
des
cils
Nur
die
Zeit,
um
mit
den
Wimpern
zu
schlagen
Un
souffle
un
éclat
bleu
Ein
Hauch,
ein
blauer
Schein
Un
instant
qui
dit
mieux
Ein
Augenblick,
der
besser
sagt
L'équilibre
est
fragile
Das
Gleichgewicht
ist
zerbrechlich
J'ai
tout
vu
Ich
habe
alles
gesehen
Je
n'ai
rien
retenu
Ich
habe
mir
nichts
gemerkt
Pendant
que
ton
ombre
en
douce
te
quitte
Während
dein
Schatten
dich
leise
verlässt
Entends-tu
les
autres
qui
se
battent
à
la
périphérie
Hörst
du
die
anderen,
die
am
Rande
kämpfen?
Et
même
si
tes
yeux
dissolvent
les
comètes
Und
selbst
wenn
deine
Augen
Kometen
auflösen
Qui
me
passent
une
à
une
au
travers
de
la
tête
Die
mir
einer
nach
dem
anderen
durch
den
Kopf
gehen
J'y
pense
encore
Ich
denke
noch
daran
J'y
pense
encore
Ich
denke
noch
daran
À
cette
époque
Zu
dieser
Zeit
On
n'écoutait
qu'à
peine
le
clic-cloc
Hörten
wir
kaum
das
Ticktack
À
l'heure
où
je
te
parle
sans
entraves
il
circule
In
der
Stunde,
in
der
ich
frei
zu
dir
spreche,
En
septembre
en
attendant
la
suite
Im
September,
während
wir
auf
den
Rest
warten
Des
carnages
il
se
peut
qu'arrive
la
limite
Von
den
Gemetzeln,
vielleicht
kommt
die
Grenze
J'y
pense
encore
Ich
denke
noch
daran
Ensemble
maintenant
Gemeinsam
jetzt
On
peut
prendre
la
fuite
Können
wir
fliehen
Disparus
pfffuit
Verschwunden,
pfffuit
Avant
qu'ils
aient
fait
ouf
Bevor
sie
„Uff“
gesagt
haben
J'y
pense
encore
Ich
denke
noch
daran
J'y
pense
encore
Ich
denke
noch
daran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Cantat, Frederic Vidalenc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.