Текст и перевод песни Noir Silence - En Attendant De Partir
En Attendant De Partir
В ожидании ухода
Père,
mère,
j'vais
peut-être
mourir
demain
Отец,
мать,
возможно,
завтра
я
умру.
J'aurais
aimé
accomplir
vos
rêves,
vos
désirs,
mais
j'suis
atteint
d'un
froid
assassin
Мне
бы
хотелось
осуществить
ваши
мечты,
ваши
желания,
но
меня
сковал
смертельный
холод.
Je
n'peux
l'éloigner,
encore
moins
le
fuir
Я
не
могу
оттолкнуть
его
и
тем
более
сбежать
от
него.
Je
tremble
de
peur,
de
froid,
de
chagrin
Я
дрожу
от
страха,
от
холода,
от
горя,
En
attendant
de
partir
В
ожидании
ухода.
J'ai
toujours
été
de
ceux
qui
ont
eu
la
foi
Я
всегда
был
одним
из
тех,
кто
верил
En
ces
choses
fragiles
comme
du
verre
В
эти
хрупкие,
как
стекло,
вещи,
Celles
que
j'apporterai
avec
moi
Которые
я
возьму
с
собой.
J'les
porterai
haut
comme
une
bannière
Я
буду
нести
их
высоко,
как
знамя,
Pour
que
ceux
qui
vivent
avec
moi
l'enfer
Чтобы
те,
кто
живёт
со
мной
в
аду,
Puissent
enfin
voir
la
lumière
Наконец,
смогли
увидеть
свет.
Personne
ne
m'a
jamais
dit
qu'on
pouvait
mourir
à
trop
aimer
Никто
никогда
не
говорил
мне,
что
можно
умереть
от
чрезмерной
любви.
Je
retiens
en
moi
un
cri
au
fond
de
ma
cage
de
chair
mutilée
Я
сдерживаю
крик
в
глубине
своей
изуродованной
плотью
клетки.
Vous
rapporterez
mes
paroles
à
ceux
qui
ont
perdu
espoir
Передайте
мои
слова
тем,
кто
потерял
надежду,
Qu'ils
les
voient
comme
un
symbole
Чтобы
они
увидели
в
них
символ,
Annonçant
que
l'amour
remporte
toujours
la
victoire
Возвещающий,
что
любовь
всегда
побеждает.
Père,
mère,
je
vais
peut-être
mourir
demain,
mais
je
vous
quitte
heureux
Отец,
мать,
возможно,
завтра
я
умру,
но
я
покидаю
вас
счастливым,
Car
j'emporte
au
creux
de
mes
mains
Потому
что
несу
в
своих
ладонях
Votre
souvenir
brûlant
comme
un
feu
Ваши
воспоминания,
горячие,
как
огонь.
Que
ce
soit
un
regard,
une
caresse,
un
sourire
Будь
то
взгляд,
ласка,
улыбка,
Ils
auront
réussi
à
me
guérir
Они
смогли
исцелить
меня.
Personne
ne
m'a
jamais
dit
qu'on
pouvait
mourir
à
trop
aimer
Никто
никогда
не
говорил
мне,
что
можно
умереть
от
чрезмерной
любви.
Je
retiens
en
moi
un
cri
au
fond
de
ma
cage
de
chair
mutilée
Я
сдерживаю
крик
в
глубине
своей
изуродованной
плотью
клетки.
Vous
rapporterez
mes
paroles
à
ceux
qui
ont
perdu
espoir
Передайте
мои
слова
тем,
кто
потерял
надежду,
Qu'ils
les
voient
comme
un
symbole
Чтобы
они
увидели
в
них
символ,
Annonçant
que
l'amour
remporte
toujours
la
victoire
(na,
na,
na,
na,
na-na,
na,
na-na)
Возвещающий,
что
любовь
всегда
побеждает
(на,
на,
на,
на,
на-на,
на,
на-на).
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na,
na-na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на,
на-на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na,
na-na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на,
на-на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na,
na-na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на,
на-на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на
Na,
na,
na,
na,
na-na,
na,
na-na
На,
на,
на,
на,
на-на,
на,
на-на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.