Noir Silence - Noël chez nous - перевод текста песни на немецкий

Noël chez nous - Noir Silenceперевод на немецкий




Noël chez nous
Weihnachten bei uns
L'temps des Fetes chez nous, c'pas bien complique
Die Festtage bei uns, das ist nicht sehr kompliziert
On est toute une gang, pis on est ben pacte
Wir sind alle eine Clique und wir sind echt dicht
La grand-mere nous r'coit, une grosse biere a ses cotes
Die Großmutter empfängt uns, ein großes Bier an ihrer Seite
Est poignee du foie, pis a tente de s'soigner
Sie hat Leberprobleme und versucht, sich zu kurieren
Mon oncle Guy qui braille, ecrase su l'plancher
Mein Onkel Guy, der schreit, liegt am Boden
Y a tout bu sa biere, pis les magasins sont fermes
Er hat sein ganzes Bier ausgetrunken und die Geschäfte sind geschlossen
Pis ma tante Aline assise à ses côtes
Und meine Tante Aline sitzt an seiner Seite
Pisse dans sa bouteille pour v'nir a l'consoler
Pinkelt in seine Flasche, um ihn zu trösten
Le grand-pere qui gigue au milieu de l'assemblee
Der Großvater, der inmitten der Versammlung tanzt
A pris que'ques bons verres pour venir à se degener
Hat ein paar gute Drinks genommen, um sich gehen zu lassen
Y dit qu'la boisson lui permet de retrouver
Er sagt, der Alkohol hilft ihm, seine Jugend wiederzufinden
Sa jeunesse qu'y a depuis longtemps enterre (merci)
Die er schon vor langer Zeit begraben hat (danke)
Y'a mon oncle Alfred qui est couche en-dessous d'l'arbre
Da ist mein Onkel Alfred, der unter dem Baum liegt
Y'est endormi la la face drette dans l'etable
Er ist eingeschlafen, mit dem Gesicht direkt im Stall
Deux semaines auparavant, s'tait mis à l'decorer
Zwei Wochen zuvor hatte er angefangen, ihn zu schmücken
Y s'est assoupi pis s'est jamais r'leve
Er ist eingenickt und nie wieder aufgewacht
Y'est tombe drette là, tellement y'etait pacte
Er ist direkt dort hingefallen, so betrunken war er
Pis y'a rien a faire pour v'nir a l'reveiller
Und es gibt nichts, was man tun kann, um ihn aufzuwecken
On a beau le secouer y dire de venir souper
Wir können ihn noch so sehr schütteln und ihm sagen, er soll zum Essen kommen
Y'a l'air a s'en foutr, pis y reste la fige
Es scheint ihm egal zu sein und er bleibt wie erstarrt
Y aurait un bon moyen, d'y r'placer les idees
Es gäbe eine gute Möglichkeit, ihm die Sinne zu klären
Ce serait d'y passer un verre en dessous du nez
Indem man ihm ein Glas unter die Nase hält
Mais étant donné qu'personne voudrait s'priver
Aber da niemand darauf verzichten möchte
On s'dit ben coup donc, y'fra Jesus c't'annee
Sagen wir uns, na dann, spielt er dieses Jahr eben Jesus
Arriver l'heure du souper personne voudrait y aller
Wenn es Zeit zum Essen ist, möchte niemand hingehen
Y'ont tous mal au coeur tous prets a degueuler
Ihnen ist allen schlecht, sie sind kurz davor, sich zu übergeben
On nous sert du pâte pis des p'tits pains fourres
Man serviert uns Pastete und gefüllte Brötchen
D'la bonne soupe aux pois pis des patates pilees
Gute Erbsensuppe und Kartoffelbrei
C'est un peu pour ça qu'on place un gros chaudron
Deshalb stellen wir einen großen Kessel
Dans l'milieu d'la place pis on forme un grand rond
In die Mitte des Raumes und bilden einen großen Kreis
On s'vide à notre tour, les filles pis les garçons
Wir erleichtern uns der Reihe nach, Mädchen und Jungen
C'est d'meme chez nous qu'on fait not'soupe maison
So machen wir bei uns unsere hausgemachte Suppe
Aprés ça on brasse on ramasse les mottons
Danach rühren wir um, sammeln die Klumpen ein
On passe ça au blender avec des p'tits oignons
Wir geben das Ganze mit kleinen Zwiebeln in den Mixer
On ajoute du poivre des bouts de cornichons
Wir fügen Pfeffer und Stückchen von Essiggurken hinzu
Pis on garde tout ça pour l'prochain réveillon
Und bewahren das alles für das nächste Festessen auf
Les gamins sont tous ecrases dans l'salon
Die Kinder sind alle im Wohnzimmer zusammengekauert
Y savent plus quoi faire pour metre un peu d'action
Sie wissen nicht mehr, was sie tun sollen, um ein bisschen Stimmung zu machen
Etant donne qu'on donne pas de biere au jeunes garçons
Da wir den Jungs kein Bier geben
Ça se bat tous pour pouvoir sniffer nos bouchons
Prügelt sich alles darum an unseren Korken zu schnüffeln.
L'party dure comme ça combien d'jours on l'sait pas
Die Party dauert so, wie viele Tage, wissen wir nicht
C'est quand on s'reveille qu'on s'rend compte qu'on est la
Erst wenn wir aufwachen, merken wir, dass wir da sind
On est tout à terre empile dans un tas
Wir liegen alle am Boden, in einem Haufen gestapelt
Ça empeste la biere et puis le renvoya
Es stinkt nach Bier und Erbrochenem
Viens l'temps du menage on s'croirait d'une étable
Wenn es Zeit zum Aufräumen ist, meint man, man wäre in einem Stall
On voit pu les murs les couleurs du sofa
Man sieht die Wände nicht mehr, die Farben des Sofas
On n'a pour 15 jours a nettoyer l'étage
Wir haben 15 Tage Zeit, um die Etage zu reinigen
On se rappellera de ce beau Noel-la!
Wir werden uns an dieses schöne Weihnachten erinnern!





Авторы: Michel Andre Lambert, David Lagueux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.