Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noël chez nous
Weihnachten bei uns
L'temps
des
Fetes
chez
nous,
c'pas
bien
complique
Die
Festtage
bei
uns,
das
ist
nicht
sehr
kompliziert
On
est
toute
une
gang,
pis
on
est
ben
pacte
Wir
sind
alle
eine
Clique
und
wir
sind
echt
dicht
La
grand-mere
nous
r'coit,
une
grosse
biere
a
ses
cotes
Die
Großmutter
empfängt
uns,
ein
großes
Bier
an
ihrer
Seite
Est
poignee
du
foie,
pis
a
tente
de
s'soigner
Sie
hat
Leberprobleme
und
versucht,
sich
zu
kurieren
Mon
oncle
Guy
qui
braille,
ecrase
su
l'plancher
Mein
Onkel
Guy,
der
schreit,
liegt
am
Boden
Y
a
tout
bu
sa
biere,
pis
les
magasins
sont
fermes
Er
hat
sein
ganzes
Bier
ausgetrunken
und
die
Geschäfte
sind
geschlossen
Pis
ma
tante
Aline
assise
à
ses
côtes
Und
meine
Tante
Aline
sitzt
an
seiner
Seite
Pisse
dans
sa
bouteille
pour
v'nir
a
l'consoler
Pinkelt
in
seine
Flasche,
um
ihn
zu
trösten
Le
grand-pere
qui
gigue
au
milieu
de
l'assemblee
Der
Großvater,
der
inmitten
der
Versammlung
tanzt
A
pris
que'ques
bons
verres
pour
venir
à
se
degener
Hat
ein
paar
gute
Drinks
genommen,
um
sich
gehen
zu
lassen
Y
dit
qu'la
boisson
lui
permet
de
retrouver
Er
sagt,
der
Alkohol
hilft
ihm,
seine
Jugend
wiederzufinden
Sa
jeunesse
qu'y
a
depuis
longtemps
enterre
(merci)
Die
er
schon
vor
langer
Zeit
begraben
hat
(danke)
Y'a
mon
oncle
Alfred
qui
est
couche
en-dessous
d'l'arbre
Da
ist
mein
Onkel
Alfred,
der
unter
dem
Baum
liegt
Y'est
endormi
la
la
face
drette
dans
l'etable
Er
ist
eingeschlafen,
mit
dem
Gesicht
direkt
im
Stall
Deux
semaines
auparavant,
s'tait
mis
à
l'decorer
Zwei
Wochen
zuvor
hatte
er
angefangen,
ihn
zu
schmücken
Y
s'est
assoupi
pis
s'est
jamais
r'leve
Er
ist
eingenickt
und
nie
wieder
aufgewacht
Y'est
tombe
drette
là,
tellement
y'etait
pacte
Er
ist
direkt
dort
hingefallen,
so
betrunken
war
er
Pis
y'a
rien
a
faire
pour
v'nir
a
l'reveiller
Und
es
gibt
nichts,
was
man
tun
kann,
um
ihn
aufzuwecken
On
a
beau
le
secouer
y
dire
de
venir
souper
Wir
können
ihn
noch
so
sehr
schütteln
und
ihm
sagen,
er
soll
zum
Essen
kommen
Y'a
l'air
a
s'en
foutr,
pis
y
reste
la
fige
Es
scheint
ihm
egal
zu
sein
und
er
bleibt
wie
erstarrt
Y
aurait
un
bon
moyen,
d'y
r'placer
les
idees
Es
gäbe
eine
gute
Möglichkeit,
ihm
die
Sinne
zu
klären
Ce
serait
d'y
passer
un
verre
en
dessous
du
nez
Indem
man
ihm
ein
Glas
unter
die
Nase
hält
Mais
étant
donné
qu'personne
voudrait
s'priver
Aber
da
niemand
darauf
verzichten
möchte
On
s'dit
ben
coup
donc,
y'fra
Jesus
c't'annee
Sagen
wir
uns,
na
dann,
spielt
er
dieses
Jahr
eben
Jesus
Arriver
l'heure
du
souper
personne
voudrait
y
aller
Wenn
es
Zeit
zum
Essen
ist,
möchte
niemand
hingehen
Y'ont
tous
mal
au
coeur
tous
prets
a
degueuler
Ihnen
ist
allen
schlecht,
sie
sind
kurz
davor,
sich
zu
übergeben
On
nous
sert
du
pâte
pis
des
p'tits
pains
fourres
Man
serviert
uns
Pastete
und
gefüllte
Brötchen
D'la
bonne
soupe
aux
pois
pis
des
patates
pilees
Gute
Erbsensuppe
und
Kartoffelbrei
C'est
un
peu
pour
ça
qu'on
place
un
gros
chaudron
Deshalb
stellen
wir
einen
großen
Kessel
Dans
l'milieu
d'la
place
pis
on
forme
un
grand
rond
In
die
Mitte
des
Raumes
und
bilden
einen
großen
Kreis
On
s'vide
à
notre
tour,
les
filles
pis
les
garçons
Wir
erleichtern
uns
der
Reihe
nach,
Mädchen
und
Jungen
C'est
d'meme
chez
nous
qu'on
fait
not'soupe
maison
So
machen
wir
bei
uns
unsere
hausgemachte
Suppe
Aprés
ça
on
brasse
on
ramasse
les
mottons
Danach
rühren
wir
um,
sammeln
die
Klumpen
ein
On
passe
ça
au
blender
avec
des
p'tits
oignons
Wir
geben
das
Ganze
mit
kleinen
Zwiebeln
in
den
Mixer
On
ajoute
du
poivre
des
bouts
de
cornichons
Wir
fügen
Pfeffer
und
Stückchen
von
Essiggurken
hinzu
Pis
on
garde
tout
ça
pour
l'prochain
réveillon
Und
bewahren
das
alles
für
das
nächste
Festessen
auf
Les
gamins
sont
tous
ecrases
dans
l'salon
Die
Kinder
sind
alle
im
Wohnzimmer
zusammengekauert
Y
savent
plus
quoi
faire
pour
metre
un
peu
d'action
Sie
wissen
nicht
mehr,
was
sie
tun
sollen,
um
ein
bisschen
Stimmung
zu
machen
Etant
donne
qu'on
donne
pas
de
biere
au
jeunes
garçons
Da
wir
den
Jungs
kein
Bier
geben
Ça
se
bat
tous
pour
pouvoir
sniffer
nos
bouchons
Prügelt
sich
alles
darum
an
unseren
Korken
zu
schnüffeln.
L'party
dure
comme
ça
combien
d'jours
on
l'sait
pas
Die
Party
dauert
so,
wie
viele
Tage,
wissen
wir
nicht
C'est
quand
on
s'reveille
qu'on
s'rend
compte
qu'on
est
la
Erst
wenn
wir
aufwachen,
merken
wir,
dass
wir
da
sind
On
est
tout
à
terre
empile
dans
un
tas
Wir
liegen
alle
am
Boden,
in
einem
Haufen
gestapelt
Ça
empeste
la
biere
et
puis
le
renvoya
Es
stinkt
nach
Bier
und
Erbrochenem
Viens
l'temps
du
menage
on
s'croirait
d'une
étable
Wenn
es
Zeit
zum
Aufräumen
ist,
meint
man,
man
wäre
in
einem
Stall
On
voit
pu
les
murs
les
couleurs
du
sofa
Man
sieht
die
Wände
nicht
mehr,
die
Farben
des
Sofas
On
n'a
pour
15
jours
a
nettoyer
l'étage
Wir
haben
15
Tage
Zeit,
um
die
Etage
zu
reinigen
On
se
rappellera
de
ce
beau
Noel-la!
Wir
werden
uns
an
dieses
schöne
Weihnachten
erinnern!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Andre Lambert, David Lagueux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.