Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noël chez nous
Christmas at our place
L'temps
des
Fetes
chez
nous,
c'pas
bien
complique
Christmas
time
at
our
place,
it's
not
that
complicated
On
est
toute
une
gang,
pis
on
est
ben
pacte
We're
a
whole
gang,
and
we're
pretty
chill
La
grand-mere
nous
r'coit,
une
grosse
biere
a
ses
cotes
Grandma
welcomes
us,
a
big
beer
by
her
side
Est
poignee
du
foie,
pis
a
tente
de
s'soigner
She's
got
a
liver
problem,
and
she's
trying
to
heal
Mon
oncle
Guy
qui
braille,
ecrase
su
l'plancher
My
uncle
Guy
is
yelling,
sprawled
on
the
floor
Y
a
tout
bu
sa
biere,
pis
les
magasins
sont
fermes
He
drank
all
his
beer,
and
the
stores
are
closed
Pis
ma
tante
Aline
assise
à
ses
côtes
And
my
aunt
Aline
sitting
by
his
side
Pisse
dans
sa
bouteille
pour
v'nir
a
l'consoler
Pisses
in
her
bottle
to
come
console
him
Le
grand-pere
qui
gigue
au
milieu
de
l'assemblee
Grandpa
is
jigging
in
the
middle
of
the
crowd
A
pris
que'ques
bons
verres
pour
venir
à
se
degener
He
had
a
few
good
drinks
to
come
to
his
senses
Y
dit
qu'la
boisson
lui
permet
de
retrouver
He
says
that
drinking
allows
him
to
rediscover
Sa
jeunesse
qu'y
a
depuis
longtemps
enterre
(merci)
His
youth
that
he
buried
a
long
time
ago
(thank
you)
Y'a
mon
oncle
Alfred
qui
est
couche
en-dessous
d'l'arbre
There's
my
uncle
Alfred
who's
lying
under
the
tree
Y'est
endormi
la
la
face
drette
dans
l'etable
He
fell
asleep
with
his
face
right
in
the
manger
Deux
semaines
auparavant,
s'tait
mis
à
l'decorer
Two
weeks
ago,
he
started
decorating
Y
s'est
assoupi
pis
s'est
jamais
r'leve
He
fell
asleep
and
never
woke
up
Y'est
tombe
drette
là,
tellement
y'etait
pacte
He
fell
right
there,
he
was
so
chill
Pis
y'a
rien
a
faire
pour
v'nir
a
l'reveiller
And
there's
nothing
to
do
to
wake
him
up
On
a
beau
le
secouer
y
dire
de
venir
souper
We
shake
him,
we
tell
him
to
come
eat
Y'a
l'air
a
s'en
foutr,
pis
y
reste
la
fige
He
seems
to
not
care,
and
he
stays
frozen
there
Y
aurait
un
bon
moyen,
d'y
r'placer
les
idees
There
would
be
a
good
way
to
bring
him
back
to
his
senses
Ce
serait
d'y
passer
un
verre
en
dessous
du
nez
It
would
be
to
pass
a
glass
under
his
nose
Mais
étant
donné
qu'personne
voudrait
s'priver
But
since
no
one
would
want
to
deprive
themselves
On
s'dit
ben
coup
donc,
y'fra
Jesus
c't'annee
We
say
to
ourselves,
we'll
let
Jesus
do
it
this
year
Arriver
l'heure
du
souper
personne
voudrait
y
aller
When
it's
time
for
dinner,
no
one
wants
to
go
Y'ont
tous
mal
au
coeur
tous
prets
a
degueuler
They
all
have
a
stomach
ache,
they're
all
about
to
puke
On
nous
sert
du
pâte
pis
des
p'tits
pains
fourres
We're
served
pasta
and
little
stuffed
rolls
D'la
bonne
soupe
aux
pois
pis
des
patates
pilees
Good
pea
soup
and
mashed
potatoes
C'est
un
peu
pour
ça
qu'on
place
un
gros
chaudron
That's
why
we
put
a
big
pot
Dans
l'milieu
d'la
place
pis
on
forme
un
grand
rond
In
the
middle
of
the
square
and
we
form
a
big
circle
On
s'vide
à
notre
tour,
les
filles
pis
les
garçons
We
empty
ourselves
in
turn,
girls
and
boys
C'est
d'meme
chez
nous
qu'on
fait
not'soupe
maison
That's
how
we
make
our
homemade
soup
at
our
place
Aprés
ça
on
brasse
on
ramasse
les
mottons
After
that,
we
stir,
we
collect
the
lumps
On
passe
ça
au
blender
avec
des
p'tits
oignons
We
put
it
through
the
blender
with
some
small
onions
On
ajoute
du
poivre
des
bouts
de
cornichons
We
add
pepper,
bits
of
gherkins
Pis
on
garde
tout
ça
pour
l'prochain
réveillon
And
we
keep
it
all
for
the
next
New
Year's
Eve
Les
gamins
sont
tous
ecrases
dans
l'salon
The
kids
are
all
sprawled
out
in
the
living
room
Y
savent
plus
quoi
faire
pour
metre
un
peu
d'action
They
don't
know
what
to
do
to
put
in
some
action
Etant
donne
qu'on
donne
pas
de
biere
au
jeunes
garçons
Since
we
don't
give
beer
to
young
boys
Ça
se
bat
tous
pour
pouvoir
sniffer
nos
bouchons
They're
all
fighting
to
be
able
to
sniff
our
bottles
L'party
dure
comme
ça
combien
d'jours
on
l'sait
pas
The
party
goes
on
like
this
for
how
many
days,
we
don't
know
C'est
quand
on
s'reveille
qu'on
s'rend
compte
qu'on
est
la
It's
when
we
wake
up
that
we
realize
we're
here
On
est
tout
à
terre
empile
dans
un
tas
We're
all
down
on
the
ground,
piled
up
in
a
heap
Ça
empeste
la
biere
et
puis
le
renvoya
It
smells
of
beer
and
then
the
vomit
Viens
l'temps
du
menage
on
s'croirait
d'une
étable
Come
cleaning
time,
we
feel
like
we're
in
a
stable
On
voit
pu
les
murs
les
couleurs
du
sofa
We
can't
see
the
walls,
the
colors
of
the
sofa
On
n'a
pour
15
jours
a
nettoyer
l'étage
We
have
15
days
to
clean
the
floor
On
se
rappellera
de
ce
beau
Noel-la!
We'll
remember
that
beautiful
Christmas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Andre Lambert, David Lagueux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.