Noir Silence - Noël chez nous - перевод текста песни на английский

Noël chez nous - Noir Silenceперевод на английский




Noël chez nous
Christmas at our place
L'temps des Fetes chez nous, c'pas bien complique
Christmas time at our place, it's not that complicated
On est toute une gang, pis on est ben pacte
We're a whole gang, and we're pretty chill
La grand-mere nous r'coit, une grosse biere a ses cotes
Grandma welcomes us, a big beer by her side
Est poignee du foie, pis a tente de s'soigner
She's got a liver problem, and she's trying to heal
Mon oncle Guy qui braille, ecrase su l'plancher
My uncle Guy is yelling, sprawled on the floor
Y a tout bu sa biere, pis les magasins sont fermes
He drank all his beer, and the stores are closed
Pis ma tante Aline assise à ses côtes
And my aunt Aline sitting by his side
Pisse dans sa bouteille pour v'nir a l'consoler
Pisses in her bottle to come console him
Le grand-pere qui gigue au milieu de l'assemblee
Grandpa is jigging in the middle of the crowd
A pris que'ques bons verres pour venir à se degener
He had a few good drinks to come to his senses
Y dit qu'la boisson lui permet de retrouver
He says that drinking allows him to rediscover
Sa jeunesse qu'y a depuis longtemps enterre (merci)
His youth that he buried a long time ago (thank you)
Y'a mon oncle Alfred qui est couche en-dessous d'l'arbre
There's my uncle Alfred who's lying under the tree
Y'est endormi la la face drette dans l'etable
He fell asleep with his face right in the manger
Deux semaines auparavant, s'tait mis à l'decorer
Two weeks ago, he started decorating
Y s'est assoupi pis s'est jamais r'leve
He fell asleep and never woke up
Y'est tombe drette là, tellement y'etait pacte
He fell right there, he was so chill
Pis y'a rien a faire pour v'nir a l'reveiller
And there's nothing to do to wake him up
On a beau le secouer y dire de venir souper
We shake him, we tell him to come eat
Y'a l'air a s'en foutr, pis y reste la fige
He seems to not care, and he stays frozen there
Y aurait un bon moyen, d'y r'placer les idees
There would be a good way to bring him back to his senses
Ce serait d'y passer un verre en dessous du nez
It would be to pass a glass under his nose
Mais étant donné qu'personne voudrait s'priver
But since no one would want to deprive themselves
On s'dit ben coup donc, y'fra Jesus c't'annee
We say to ourselves, we'll let Jesus do it this year
Arriver l'heure du souper personne voudrait y aller
When it's time for dinner, no one wants to go
Y'ont tous mal au coeur tous prets a degueuler
They all have a stomach ache, they're all about to puke
On nous sert du pâte pis des p'tits pains fourres
We're served pasta and little stuffed rolls
D'la bonne soupe aux pois pis des patates pilees
Good pea soup and mashed potatoes
C'est un peu pour ça qu'on place un gros chaudron
That's why we put a big pot
Dans l'milieu d'la place pis on forme un grand rond
In the middle of the square and we form a big circle
On s'vide à notre tour, les filles pis les garçons
We empty ourselves in turn, girls and boys
C'est d'meme chez nous qu'on fait not'soupe maison
That's how we make our homemade soup at our place
Aprés ça on brasse on ramasse les mottons
After that, we stir, we collect the lumps
On passe ça au blender avec des p'tits oignons
We put it through the blender with some small onions
On ajoute du poivre des bouts de cornichons
We add pepper, bits of gherkins
Pis on garde tout ça pour l'prochain réveillon
And we keep it all for the next New Year's Eve
Les gamins sont tous ecrases dans l'salon
The kids are all sprawled out in the living room
Y savent plus quoi faire pour metre un peu d'action
They don't know what to do to put in some action
Etant donne qu'on donne pas de biere au jeunes garçons
Since we don't give beer to young boys
Ça se bat tous pour pouvoir sniffer nos bouchons
They're all fighting to be able to sniff our bottles
L'party dure comme ça combien d'jours on l'sait pas
The party goes on like this for how many days, we don't know
C'est quand on s'reveille qu'on s'rend compte qu'on est la
It's when we wake up that we realize we're here
On est tout à terre empile dans un tas
We're all down on the ground, piled up in a heap
Ça empeste la biere et puis le renvoya
It smells of beer and then the vomit
Viens l'temps du menage on s'croirait d'une étable
Come cleaning time, we feel like we're in a stable
On voit pu les murs les couleurs du sofa
We can't see the walls, the colors of the sofa
On n'a pour 15 jours a nettoyer l'étage
We have 15 days to clean the floor
On se rappellera de ce beau Noel-la!
We'll remember that beautiful Christmas!





Авторы: Michel Andre Lambert, David Lagueux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.