Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On jase de toi (2019) [Edit radio]
Wir reden über dich (2019) [Radio Edit]
On
a
jasé
Wir
haben
geredet,
Ton
père
pis
moi
dein
Vater
und
ich,
Pis
on
croit
que
c'est
le
temps
que
j'aille
te
parler
und
wir
glauben,
es
ist
Zeit,
dass
ich
mit
dir
spreche.
On
te
regarde
aller
Wir
sehen,
wie
du
dich
entwickelst,
ça
peut
plus
continuer
comme
ça
so
kann
es
nicht
weitergehen.
Tes
pu
le
garçon
que
j'ai
si
bien
élevé
Du
bist
nicht
mehr
der
Junge,
den
ich
so
gut
erzogen
habe.
Tu
sèche
tes
cours
Du
schwänzt
die
Schule,
Ta
commencé
à
fumer
hast
angefangen
zu
rauchen.
Veux-tu
bien
me
dire
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Ce
qu'on
va
faire
de
toi?
was
wir
mit
dir
machen
sollen?
Tes
amis
c'est
pas
des
gens
à
fréquenter
Deine
Freunde
sind
keine
Leute,
mit
denen
man
Umgang
haben
sollte.
Quand
y'ont
pas
les
cheveux
long
Wenn
sie
keine
langen
Haare
haben,
Y'ont
les
anneaux
dans
le
nez
haben
sie
Ringe
in
der
Nase.
On
croit
juste
qui
ont
une
mauvaise
influence
sur
toi
Wir
glauben
einfach,
dass
sie
einen
schlechten
Einfluss
auf
dich
haben.
Mais
tu
sais
mon
coeur
on
t'aime
encore
Aber
du
weißt,
mein
Schatz,
wir
lieben
dich
immer
noch.
On
veut
juste
pas
qui
t'arrive
de
tort
Wir
wollen
nur
nicht,
dass
dir
etwas
zustößt.
Pi
surtout
c'est
que
les
voisins
commencent
à
jaser
Und
vor
allem
fangen
die
Nachbarn
an
zu
reden.
R'garde
donc
ce
qui
est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Schau
nur,
was
aus
dem
kleinen
Jungen
von
nebenan
geworden
ist.
Y
s'tient
avec
une
gang
de
drogués
Er
hängt
mit
einer
Gang
von
Drogenabhängigen
rum.
Qu'est
devenu
l'beau
linge
qu'on
t'a
payé
Was
ist
aus
den
schönen
Sachen
geworden,
die
wir
dir
gekauft
haben?
On
dirait
que
tu
sais
plus
comment
t'habiller
Es
scheint,
als
wüsstest
du
nicht
mehr,
wie
du
dich
anziehen
sollst.
Tu
sors
devant
le
monde
avec
des
gilets
troués
Du
gehst
mit
löchrigen
Shirts
vor
die
Leute.
T'écoutes
plus
tes
records
d'la
famille
Simard
Du
hörst
nicht
mehr
deine
Platten
von
der
Familie
Simard.
Tu
t'achètes
plein
de
disques
avec
des
noms
de
mort
Du
kaufst
dir
lauter
Platten
mit
Todesnamen.
Pis
ta
musique
du
diable,
tu
l'écoutes
trop
fort
Und
deine
Teufelsmusik,
die
hörst
du
zu
laut.
L'autre
jour
on
t'a
pogné
les
culottes
baissées
Neulich
haben
wir
dich
mit
heruntergelassenen
Hosen
erwischt,
Avec
la
petite
Julie,
la
dévergondée
mit
der
kleinen
Julie,
der
Schlampe.
C'est
péché
ces
choses-là
tant
qu'on
est
pas
marié
Diese
Dinge
sind
Sünde,
solange
man
nicht
verheiratet
ist.
Mais
tu
sais
mon
cœur
on
t'aime
encore
Aber
du
weißt,
mein
Schatz,
wir
lieben
dich
immer
noch.
On
veut
juste
pas
qu'y
t'arrive
de
tort
Wir
wollen
nur
nicht,
dass
dir
etwas
zustößt.
Pis
surtout
c'est
qu'les
voisins
commencent
à
jaser
Und
vor
allem
fangen
die
Nachbarn
an
zu
reden.
Regarde
donc
ce
qu'est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Sieh
nur,
was
aus
dem
kleinen
Jungen
von
nebenan
geworden
ist.
C'est
à
croire
que
ses
parents
l'ont
mal
élevé
Man
könnte
meinen,
seine
Eltern
hätten
ihn
schlecht
erzogen.
Regarde
donc
ce
qu'est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Sieh
nur,
was
aus
dem
kleinen
Jungen
von
nebenan
geworden
ist.
Y
se
tient
avec
une
gang
de
drogués
Er
hängt
mit
einer
Gang
von
Drogenabhängigen
rum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.