Noiseferatu feat. El Jose - Darién - перевод текста песни на немецкий

Darién - El Jose , Noiseferatu перевод на немецкий




Darién
Darién
Cada libertad inaleneable
Jede unveräußerliche Freiheit,
En vos veo lo inefable
In dir sehe ich das Unsagbare,
Pero sigo esclavo de mi carne
Aber ich bleibe Sklave meines Fleisches,
De mi sangre, de mi mente
Meines Blutes, meines Geistes,
De lo que este ente que soy siente
Dessen, was dieses Wesen, das ich bin, fühlt.
Rapeo susurrado, después exploto
Ich rappe geflüstert, dann explodiere ich,
La vida es un rato y mantenerla mero roto
Das Leben ist kurz und es zu erhalten, ist ein reiner Scherbenhaufen,
En mis pensamientos la empeloto
In meinen Gedanken ziehe ich sie aus,
Pero en la realidad no me hace caso, soy cualquier otro
Aber in der Realität beachtet sie mich nicht, ich bin nur irgendjemand.
Ludópata de letras de un baloto
Ein Spielsüchtiger der Buchstaben eines Lotteriescheins,
Con esto me basta, me basto
Das genügt mir, ich genüge,
No si se trata de llegar a caminar con un bastón
Ich weiß nicht, ob es darum geht, mit einem Stock zu gehen,
O irse rápido, ser un gastón, dejar el rastro
Oder schnell zu gehen, ein Verschwender zu sein, die Spur zu hinterlassen.
Santa María, mis mayores mil perdones por la grosería
Santa Maria, meine Ältesten, tausend Entschuldigungen für die Unhöflichkeit,
Y un perdón a mi
Und eine Entschuldigung an mich,
Por no darla a quién lo merecía
Dafür, sie nicht dem gegeben zu haben, der es verdiente,
El mundo me exigió de lo que carecía
Die Welt verlangte von mir, was mir fehlte.
Decí que no, decí que no
Sag nein, sag nein,
No saqués excusas
Such keine Ausreden,
Máscaras son caras no sólo para el que las usa
Masken sind teuer, nicht nur für den, der sie trägt,
En el ajetreo es cuando se pide la pausa
In der Hektik ist es, wenn man um eine Pause bittet,
Cuando llegas el pensar lo que no descansa
Wenn du ankommst, das Denken, was nicht ruht.
Abraza con tu bendición con a los que aplasta la injusticia
Umarme mit deinem Segen die, die von der Ungerechtigkeit erdrückt werden,
Y jamás salieron en primicia
Und niemals in den Schlagzeilen erschienen sind,
A los abogados por la codicia
Den Anwälten für ihre Gier,
Dales aires para su asfixia
Gib ihnen Luft für ihr Ersticken.
Sociedades muévete, produce o muérete, sacúdete
Gesellschaften, beweg dich, produziere oder stirb, schüttle dich,
No vaya a ser que por dormirte
Nicht dass du, weil du eingeschlafen bist,
En un laurel te arrolle el tren
Auf einem Lorbeer vom Zug überrollt wirst,
Si me llevas en la doble que te follen bien
Wenn du mich in der Doppelten mitnimmst, sollen sie dich richtig ficken,
No hay necesidad que apoye
Es gibt keine Notwendigkeit, dass ich unterstütze,
Quien ante la adversidad se va de cena
Wer sich angesichts des Unglücks zum Abendessen verabschiedet.
(?
(?
Los que llegan por interés
Die, die aus Interesse kommen,
Por su caleta usan caretas me cago en su logica (? sólo respetan
Für ihre Beute Masken tragen, ich scheiße auf ihre Logik (? respektieren nur
Leche de teta cosmogonica
Kosmogonische Muttermilch,
Mi relación con ella es crónica
Meine Beziehung zu ihr ist chronisch,
Pa' mantener la intimidad, infrasónica
Um die Intimität zu wahren, infraschall,
Escribir es obra arquitectónica
Schreiben ist ein architektonisches Werk,
Líneas que corto en mi horizonte en caótica
Linien, die ich in meinem Horizont in Chaotik schneide.
Realidad innegable, depredador devorador es el sapiens
Unleugbare Realität, Raubtier, Verschlinger ist der Sapiens,
Por su demonios se deshace cómo no
Durch seine Dämonen zerfällt er, wie könnte es anders sein,
Ante la aparición del Ángel
Angesichts der Erscheinung des Engels.
Soy el animal que ríe y llora
Ich bin das Tier, das lacht und weint,
La enfermedad y la cura
Die Krankheit und die Heilung,
La herida que no conoce mesura
Die Wunde, die kein Maß kennt,
Atrapada en un cuerpo que se evapora
Gefangen in einem Körper, der verdunstet.
En el vaivén el vacío me dice "ven"
Im Auf und Ab sagt mir die Leere "komm",
Mi alma es un Darien en el espejo Daniel
Meine Seele ist ein Darién, im Spiegel Daniel,
En el interior ¿quién? alguien, inalienable
Im Inneren, wer? Jemand, unveräußerlich.
En el vaivén el vacío dice "ven"
Im Auf und Ab sagt die Leere "komm",
El alma es un darién
Die Seele ist ein Darién,
En el espejo cualquiera
Im Spiegel irgendjemand,
En el interior ¿quién?, alguien, inalienable
Im Inneren, wer? Jemand, unveräußerlich.





Авторы: Daniel Correa

Noiseferatu feat. El Jose - Dope
Альбом
Dope
дата релиза
16-12-2022



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.