Q - Tuutulaulu Aikuisille (feat. Tiia Karoliina) - перевод текста песни на немецкий




Tuutulaulu Aikuisille (feat. Tiia Karoliina)
Schlaflied für Erwachsene (feat. Tiia Karoliina)
Hyvää yötä ja huomenta
Gute Nacht und guten Morgen
Herään vasten tahtoani kuolinvuoteelta
Ich erwache gegen meinen Willen vom Sterbebett
Kuolet nuorena, silti elät pitkään
Du stirbst jung, lebst trotzdem lange
Oravanpyörä pyörii pyörimistään
Das Hamsterrad dreht sich und dreht sich
Maksa sakkoja, laskuja, lainoja
Zahl Strafen, Rechnungen, Kredite
Kestä eroi ja ydintalvivainoja
Ertrag Trennungen und Atomwinter-Schrecken
Ex-vaimoja, pakkopaitoja
Ex-Frauen, Zwangsjacken
Kaikki mikä helpottaa on laitonta
Alles, was hilft, ist illegal
Jos ette jaksa, niin koittakaa jaksaa
Wenn ihr nicht mehr könnt, versucht weiterzumachen
Populistit tunkee sulle pään täyteen paskaa
Populisten stopfen dir den Kopf voller Scheiße
Maksa veroja valtion kassaan
Zahl Steuern in die Staatskasse
Ei sulla oo koulutusta sanoo mitään vastaan
Du hast keine Bildung, um etwas dagegen zu sagen
Röökipaikalla tanssin aamutakissa
Am Raucherplatz tanze ich im Morgenmantel
Toivoisin elämääni ees uutta mahista
Ich wünschte mir wenigstens eine neue Chance im Leben
Siivoo sotkusi itse ja pidä huoli
Räum deinen Dreck selbst auf und sieh zu
Ettet työvuorossa itke, piste
Dass du während der Schicht nicht weinst, Punkt
Iin päälle, jäin kii tänne
Punkt aufs i, ich bin hier stecken geblieben
Jalat kyllä kantaa, mut en tiiä riittääks se
Die Füße tragen mich zwar, aber ich weiß nicht, ob das reicht
Kiittääks ne? Tuskin, spriin jäänteet pussiin
Danken sie es einem? Kaum, die Spritreste in den Beutel
Ja ranskanleivän läpi lantraan sen nuppiin
Und durchs Weißbrot verdünne ich es mir in den Kopf
Eskapismi on keino päästä pois kotelost
Eskapismus ist ein Weg, aus dem Kokon zu entkommen
Kun yhteiskuntarakenteet perustuu lokeroon
Wenn Gesellschaftsstrukturen auf Schubladen basieren
Kyseenalaistamatta tottele komentoo
Gehorche dem Befehl ohne zu hinterfragen
Kerro tohelo olento, keppi vai korento?
Sag, du unbeholfenes Wesen, Stock oder Libelle?
Tervetuloa, ei itkut auta -markkinoille
Willkommen auf dem 'Weinen-hilft-nicht'-Markt
Babylonin torni on paratiisi sanktioiden
Der Turm zu Babel ist ein Paradies der Sanktionen
Mut ehkä horjuu tää orjuuttava organismi
Aber vielleicht wankt dieser versklavende Organismus
Ku ei oo ääretöntä potenssii logaritmis
Weil es keine unendliche Potenz im Logarithmus gibt
Upposi mereen, unteni kukkivat kunnaat
Versanken im Meer, meiner Träume blühende Hügel
Mies olen köyhä, kalliit on laulujen lunnaat
Ein armer Mann bin ich, teuer ist das Lösegeld der Lieder
Kaikkeni annoin, hetken ma heilua jaksoin
Ich gab mein Alles, einen Moment lang konnte ich mithalten
Haavehen kullat mieleni murheella maksoin
Das Gold der Träume bezahlte ich mit dem Kummer meines Geistes
Työ tekijäänsä riistää
Die Arbeit beutet ihren Macher aus
Ja rikki repimällä kiittää
Und dankt ihm, indem sie ihn zerreißt
Ja must tuntuu, et oon jo puoliks vainaa
Und mir scheint, ich bin schon halb tot
Mut pakko vaan painaa
Aber man muss einfach weitermachen
Jotta vielä eläkkeestä perittävää riittää
Damit von der Rente noch etwas zu erben bleibt
Sitä niittää, mitä vanhemmilla oli varaa kylvää
Man erntet das, was die Eltern sich leisten konnten zu säen
Kyl ja tääl joulukuun leipäjonossa on aika kylmää
Ja, und hier in der Brotschlange im Dezember ist es ziemlich kalt
Mut hei kaikki voi säästää, kun parisataa kuussa laittaa syrjään
Aber hey, jeder kann sparen, wenn man ein paar Hundert im Monat beiseitelegt
Koitan parantaa maailmaa taiteen keinoin
Ich versuche, die Welt mit den Mitteln der Kunst zu verbessern
Vaik mäkin oikeesti vaan jahtaan sitä naisen euroo
Obwohl auch ich eigentlich nur hinter dem Geld von Frauen her bin
Valitsin kai parhaan alan viel
Ich habe wohl doch die beste Branche gewählt
Mut jos mun sielu kelpais kellekkään
Aber wenn meine Seele irgendwem taugen würde
Myisin sen varmaan samantien (Ihan heti)
Würde ich sie wohl sofort verkaufen (Sofort)
No ei sentään, muhun voit aina luottaa
Na ja, nicht wirklich, auf mich kannst du immer zählen
Rakkaudesta lajiin tyypilliseen palkkakuoppaan
Aus Liebe zur Sache, in die typische Gehaltsgrube
Lyötyy on helppo lyödä, pyörii tää tylsä pyörä
Es ist leicht, auf den zu schlagen, der schon am Boden liegt, dieses stumpfe Rad dreht sich
Ja jos sua väsyttää, hyvää työtä
Und wenn du müde bist, gute Arbeit





Авторы: Faruk Nazeri, Touko Tuononen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.