Текст и перевод песни Noite Ilustrada - Pot-Pourri:Toalha de Mesa / Pedrinhas de Cor / Idade de Fazer Bobagem / Marina / Balada Nº7 / O Neguinho e a Senhorita / Volta por Cima
Pot-Pourri:Toalha de Mesa / Pedrinhas de Cor / Idade de Fazer Bobagem / Marina / Balada Nº7 / O Neguinho e a Senhorita / Volta por Cima
Pot-Pourri: Toalha de Mesa / Pedrinhas de Cor / Idade de Fazer Bobagem / Marina / Balada Nº7 / O Neguinho e a Senhorita / Volta por Cima
Jurei
não
amar
ninguém
I
swore
not
to
love
anyone
Mas
você
veio
chegando
But
there
you
came
arriving
E
eu
fui
chegando
também
And
I
started
to
arrive
too
Daí,
seu
olhar
no
meu
olhar
Then,
your
gaze
upon
mine
Depois,
sua
mão
na
minha
mão
Then,
your
hand
in
my
hand
Na
toalha
de
mesa
de
um
bar
In
the
tablecloth
of
a
bar
Você
desenhou
um
coração
You
drew
a
heart
Quem
ama
fica
cego
e
nada
vê
Those
that
love
become
blind
and
see
nothing
Escuta
mil
verdades,
mas
não
crê
They
hear
a
thousand
truths,
but
they
don't
believe
Vê,
na
pessoa
amada,
a
imagem
pura
da
bondade
They
see,
in
the
beloved,
the
pure
image
of
kindness
Embora
seja
a
imagem
da
maldade
Even
though
it
is
the
image
of
evil
Eu
vi
mil
qualidades
em
você
I
saw
a
thousand
qualities
in
you
Mas
hoje,
felizmente,
sei
porquê
But
today,
thankfully,
I
know
why
É
que
eu
estava
cego
It
is
just
that
I
was
blind
Estava
sim,
não
nego
I
was
indeed,
I
don't
deny
Cego
de
amores
por
você
Blinded
by
love
for
you
Ela
tem
dezoito
anos
She
is
eighteen
years
old
Eu
vou
fazer
cinquenta
e
seis
I
am
going
to
be
fifty-six
Carrego
os
meus
desenganos
I
carry
my
disappointments
E
ela
sonha
em
ser
feliz,
imaginem
vocês
And
she
dreams
of
being
happy,
imagine
Isto
pode
ser
amor
This
might
be
love
Mas
pode
ser
também
tudo
ilusão,
tudo
miragem
But
it
might
also
be
an
illusion,
a
mirage
Ela
está
no
período
sonhador
She
is
in
her
dreamy
period
E
eu
na
idade
de
fazer
bobagem
And
I,
at
the
age
of
making
foolish
mistakes
Taí,
o
samba
que
você
pediu,
Marina
There,
the
samba
that
you
asked
for,
Marina
Taí,
eu
fiz
tudo
e
você
desistiu,
Marina
There,
I
did
everything
and
you
gave
up,
Marina
Taí,
meu
amor,
toda
a
minha
afeição
There,
my
love,
all
of
my
affection
E
você
vai
me
matando,
pouco
a
pouco,
de
paixão
And
you
are
killing
me
softly,
of
passion
Saudade,
amor,
paixão
não
se
controla
Yearning,
love,
passion
cannot
be
controlled
Eu
dei
meu
amor,
Marina
I
gave
my
love,
Marina
E
a
outro
Marina
vive
dando
bola
And
to
another
Marina
keeps
giving
it
all
Não
é
possivel
eu
viver
assim
It
is
not
possible
for
me
to
live
this
way
Marina,
você
é
o
princípio
do
meu
fim
Marina,
you
are
the
beginning
of
my
end
Sua
ilusão
entra
em
campo,
no
estádio
vazio
Your
illusion
enters
the
field,
in
the
empty
stadium
Uma
torcida
de
sonhos
aplaude,
talvez
A
crowd
of
dreams
applaud,
perhaps
O
velho
atleta
recorda
as
jogadas
felizes
The
old
athlete
remembers
the
happy
plays
Mata
a
saudade
no
peito,
driblando
a
emoção
He
kills
the
yearning
in
his
chest,
dribbling
around
the
emotion
Hoje,
outros
craques
repetem
as
suas
jogadas
Today,
other
stars
repeat
his
plays
Ainda,
na
rede,
balança
seu
último
gol
Still,
in
the
net,
his
last
goal
scores
Mas
pela
vida
impedido,
parou
But,
stopped
by
life’s
offside,
he
goes
down
E
para
sempre
o
jogo
acabou
And
the
game
is
completely
over
Suas
pernas
cansadas
correram
pro
nada
His
tired
legs
ran
in
vain
E
o
time
do
tempo
ganhou
And
the
time’s
team
has
won
O
neguinho
gostou
da
filha
da
madame
The
Black
boy
fell
in
love
with
the
daughter
of
the
Madame
Que
nós
tratamos,
sinhá
As
we
call
her,
my
Lord
Senhorita
também
gostou
do
neguinho
Mademoiselle
also
fell
in
love
with
the
Black
boy
Mas
o
neguinho
não
tem
dinheiro
pra
gastar
But
the
Black
boy
has
no
money
to
offer
A
madame
tem
preconceito
de
cor
The
Madame
is
prejudiced
about
color
Não
pôde
evitar
esse
amor
But
this
love
she
could
not
forbid
Senhorita
foi
morar
lá
na
colina
Mademoiselle
went
to
live
on
the
hill
Com
o
neguinho
que
é
compositor
With
the
Black
boy
who
is
a
composer
Senhorita
foi
morar
lá
na
colina
Mademoiselle
went
to
live
on
the
hill
Com
o
neguinho
que
é
compositor
With
the
Black
boy
who
is
a
composer
Não
procurei
esconder,
todos
viram
I
didn’t
try
to
hide
it,
everybody
saw
Fngiram
pena
de
mim,
não
precisava
They
pretended
to
feel
sorry,
it
wasn’t
needed
Ali
onde
eu
chorei,
qualquer
um
chorava
Anyone
would
have
cried
like
I
did
Dar
a
volta
por
cima
que
dei,
quero
ver
quem
dava
To
overcome
the
loss
like
I
did,
I
wonder
if
they
could
Um
homem
de
moral
não
fica
no
chão
A
man
of
moral
integrity
doesn’t
stay
on
the
ground
Nem
quer
que
mulher
lhe
venha
dar
a
mão
Much
less
wants
a
woman
to
lift
him
up
Reconhece
a
queda
e
não
desanima
He
acknowledges
his
fall
and
doesn’t
give
up
Levanta,
sacode
a
poeira
e
dá
a
volta
por
cima
He
stands
up,
dusts
himself
off,
and
overcomes
the
loss
Reconhece
a
queda
e
não
desanima
He
acknowledges
his
fall
and
doesn’t
give
up
Levanta,
sacode
a
poeira
e
dá
a
volta
por
cima
He
stands
up,
dusts
himself
off,
and
overcomes
the
loss
Reconhece
a
queda
e
não,
não,
não
desanima
He
acknowledges
his
fall
and
no,
no,
he
doesn’t
give
up
Levanta,
sacode
a
poeira
e
dá
a
volta
por
cima
He
stands
up,
dusts
himself
off,
and
overcomes
the
loss
Reconhece
a
queda...
He
acknowledges
his
fall…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abelardo Da Silva, Alberto Luiz, Alcebiades Nogueira, Arnaldo Nunes, Carminha Mascarenhas, Cicero Nunes, Dora Lopes, Noel Rosa De Oliveira, Paulo Vanzolini, Sinval Silva, Wilson Chumbo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.