Видишь
света
столб
ослепительный
Siehst
du
die
blendende
Lichtsäule,
Бьющий
в
апрельское
небо
над
Припятью?
die
in
den
Aprilhimmel
über
Pripjat
schlägt?
Скоро
птицами
на
асфальт
пепел
выпадет
Bald
wird
Asche
wie
Vögel
auf
den
Asphalt
fallen,
Краснокожий
Первомай,
рентгены
дикие
Rotgesichtiger
Erster
Mai,
wilde
Röntgenstrahlen.
Волдыри
и
тошнота,
эвакуация
Blasen
und
Übelkeit,
Evakuierung,
Ликвидаторы,
дозиметристы,
милиция
Liquidatoren,
Dosimetristen,
Miliz.
В
окне
на
кухне
небывалая
иллюминация
Im
Küchenfenster
eine
nie
dagewesene
Illumination,
Рукотворный
Везувий
в
ночь
плюётся
частицами
Ein
menschengemachter
Vesuv
spuckt
nachts
Partikel.
В
роддомах
ищут
сосцы
маленькие
Тельцы
In
den
Geburtskliniken
suchen
kleine
Stier-Kinder
nach
Brustwarzen,
Копят
невидимые
тельца
заразной
пыльцы
Sammeln
unsichtbare
Körperchen
ansteckenden
Pollens
an.
Куда-то
срочно
всем
скопом
отъехали
отцы
Irgendwohin
sind
dringend
alle
Väter
auf
einmal
abgereist
И
возвращаются
на
скорых
Und
kehren
in
Krankenwagen
zurück.
Совсем
недавно
он
весёлым
был
и
живым
Noch
vor
kurzem
war
er
fröhlich
und
lebendig,
Но
уязвимости
пропорции
искажены
Doch
die
Proportionen
der
Verletzlichkeit
sind
verzerrt.
Ткани
поражены,
рыдания
чьей-то
жены
Das
Gewebe
ist
befallen,
das
Schluchzen
irgendeiner
Ehefrau
Блуждают
эхом
в
коридорах
Hallt
als
Echo
durch
die
Korridore.
Пустеет
город,
трещат
приборы
Die
Stadt
leert
sich,
die
Geräte
knacken,
Сквозь
тонны
бора
и
песка
летят
нейтроны
Durch
Tonnen
von
Bor
und
Sand
fliegen
Neutronen.
Сбоят
нейроны
Die
Neuronen
versagen,
Сходят
слоями
с
тел
покровы
Die
Haut
schält
sich
in
Schichten
von
den
Körpern.
Войска
гражданской
обороны
в
бою
с
графитом
несут
урон
Die
Zivilschutztruppen
erleiden
im
Kampf
mit
dem
Graphit
Verluste,
И
призраков
ждут
вдовы
дома
Und
zu
Hause
warten
die
Witwen
auf
Geister.
Кто-то
здесь
прямо
в
процессе
сгорит
совсем
Jemand
hier
wird
direkt
dabei
vollständig
verbrennen,
Других
настигнет
позже
цезий-137
Andere
wird
später
Cäsium-137
ereilen.
Над
человеческими
ульями
туча
ползёт
Über
den
menschlichen
Bienenstöcken
kriecht
eine
Wolke,
Неправильные
пчёлы
тащат
в
город
неправильный
йод
Falsche
Bienen
schleppen
falschen
Jod
in
die
Stadt.
Видишь
света
столб
ослепительный
Siehst
du
die
blendende
Lichtsäule,
Бьющий
в
апрельское
небо
над
Припятью?
die
in
den
Aprilhimmel
über
Pripjat
schlägt?
Скоро
птицами
на
асфальт
пепел
выпадет
Bald
wird
Asche
wie
Vögel
auf
den
Asphalt
fallen,
Краснокожий
Первомай,
рентгены
дикие
Rotgesichtiger
Erster
Mai,
wilde
Röntgenstrahlen.
Волдыри
и
тошнота,
эвакуация
Blasen
und
Übelkeit,
Evakuierung,
Ликвидаторы,
дозиметристы,
милиция
Liquidatoren,
Dosimetristen,
Miliz.
В
окне
на
кухне
небывалая
иллюминация
Im
Küchenfenster
eine
nie
dagewesene
Illumination,
Рукотворный
Везувий
в
ночь
плюётся
частицами
Ein
menschengemachter
Vesuv
spuckt
nachts
Partikel.
Энергии
навалом
у
нас
тут:
спасибо
мирному
атому
Energie
haben
wir
hier
im
Überfluss:
danke
dem
friedlichen
Atom.
Махнём
к
твоим
на
Пасху,
к
моим
— на
Девятое
Fahren
wir
zu
deinen
an
Ostern,
zu
meinen
am
Neunten
[Mai].
На
этих
выходных
— картоха,
на
Первое
— в
лес
Dieses
Wochenende
– Kartoffeln
[pflanzen/ernten],
am
Ersten
[Mai]
– in
den
Wald.
На
наши
планы
целой
эпохи
хватит
только
в
обрез
Für
unsere
Pläne
reicht
eine
ganze
Epoche
nur
knapp.
На
наши
планы
сил
и
здоровья
нужен
целый
вагон
Für
unsere
Pläne
brauchen
wir
einen
ganzen
Waggon
voll
Kraft
und
Gesundheit.
Айда
на
мост
бегом
— оттуда,
говорят,
виден
огонь
Komm,
lass
uns
schnell
zur
Brücke
laufen
– von
dort,
sagt
man,
sieht
man
das
Feuer.
Там
по
грязному
притоку
в
прекрасное
далёко
Dort,
auf
dem
schmutzigen
Nebenfluss,
ins
wunderschöne
Fern
Начинают
путь
дары
четвёртого
энергоблока
beginnen
die
Gaben
des
vierten
Energieblocks
ihren
Weg.
Да
всё
в
порядке,
в
целом,
с
фоном
радиационным
Ja,
alles
in
Ordnung,
im
Großen
und
Ganzen,
mit
dem
Strahlungshintergrund.
Уже
вот-вот
откроют
новый
парк
аттракционов!
Schon
ganz
bald
wird
der
neue
Vergnügungspark
eröffnet!
Пожар
пожаром,
но
есть
и
поизысканней
драма
Feuer
hin
oder
her,
aber
es
gibt
auch
ein
raffinierteres
Drama:
Кто
кого
— московский
Спартак
или
киевское
Динамо?
Wer
gegen
wen
– Spartak
Moskau
oder
Dynamo
Kiew?
Скрипят
колясками
мамы,
неспешно
крутятся
спицы
Mütter
schieben
quietschende
Kinderwagen,
langsam
drehen
sich
die
Speichen.
Некуда
торопиться
— впереди
ещё
лет
тридцать
Kein
Grund
zur
Eile
– es
liegen
noch
dreißig
Jahre
vor
uns.
Плутоний
в
Зоне
превратится
в
америций
Plutonium
in
der
Zone
wird
sich
in
Americium
verwandeln,
Время
разложит
очевидцев
по
онкобольницам
Die
Zeit
wird
die
Augenzeugen
auf
die
Krebskliniken
verteilen.
Видишь
света
столб
ослепительный
Siehst
du
die
blendende
Lichtsäule,
Бьющий
в
апрельское
небо
над
Припятью?
die
in
den
Aprilhimmel
über
Pripjat
schlägt?
Скоро
птицами
на
асфальт
пепел
выпадет
Bald
wird
Asche
wie
Vögel
auf
den
Asphalt
fallen,
Краснокожий
Первомай,
рентгены
дикие
Rotgesichtiger
Erster
Mai,
wilde
Röntgenstrahlen.
Волдыри
и
тошнота,
эвакуация
Blasen
und
Übelkeit,
Evakuierung,
Ликвидаторы,
дозиметристы,
милиция
Liquidatoren,
Dosimetristen,
Miliz.
В
окне
на
кухне
небывалая
иллюминация
Im
Küchenfenster
eine
nie
dagewesene
Illumination,
Рукотворный
Везувий
в
ночь
плюётся
частицами
Ein
menschengemachter
Vesuv
spuckt
nachts
Partikel.
В
роддомах
ищут
сосцы
маленькие
тельцы
In
den
Geburtskliniken
suchen
kleine
Stier-Kinder
nach
Brustwarzen,
Копят
невидимые
тельца
заразной
пыльцы
Sammeln
unsichtbare
Körperchen
ansteckenden
Pollens
an.
Куда-то
срочно
всем
скопом
отъехали
отцы
Irgendwohin
sind
dringend
alle
Väter
auf
einmal
abgereist
И
возвращаются
на
скорых
Und
kehren
in
Krankenwagen
zurück.
Совсем
недавно
он
весёлым
был
и
живым
Noch
vor
kurzem
war
er
fröhlich
und
lebendig,
Но
уязвимости
пропорции
искажены
Doch
die
Proportionen
der
Verletzlichkeit
sind
verzerrt.
Рыдания
чьей-то
жены
Das
Schluchzen
irgendeiner
Ehefrau
Блуждают
эхом
в
коридорах
Hallt
als
Echo
durch
die
Korridore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Aleksandrovich Alekseev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.