Noize MC - 26.04 - перевод текста песни на немецкий

26.04 - Noize MCперевод на немецкий




26.04
26.04
Видишь света столб ослепительный
Siehst du die blendende Lichtsäule,
Бьющий в апрельское небо над Припятью?
die in den Aprilhimmel über Pripjat schlägt?
Скоро птицами на асфальт пепел выпадет
Bald wird Asche wie Vögel auf den Asphalt fallen,
Краснокожий Первомай, рентгены дикие
Rotgesichtiger Erster Mai, wilde Röntgenstrahlen.
Волдыри и тошнота, эвакуация
Blasen und Übelkeit, Evakuierung,
Ликвидаторы, дозиметристы, милиция
Liquidatoren, Dosimetristen, Miliz.
В окне на кухне небывалая иллюминация
Im Küchenfenster eine nie dagewesene Illumination,
Рукотворный Везувий в ночь плюётся частицами
Ein menschengemachter Vesuv spuckt nachts Partikel.
В роддомах ищут сосцы маленькие Тельцы
In den Geburtskliniken suchen kleine Stier-Kinder nach Brustwarzen,
Копят невидимые тельца заразной пыльцы
Sammeln unsichtbare Körperchen ansteckenden Pollens an.
Куда-то срочно всем скопом отъехали отцы
Irgendwohin sind dringend alle Väter auf einmal abgereist
И возвращаются на скорых
Und kehren in Krankenwagen zurück.
Совсем недавно он весёлым был и живым
Noch vor kurzem war er fröhlich und lebendig,
Но уязвимости пропорции искажены
Doch die Proportionen der Verletzlichkeit sind verzerrt.
Ткани поражены, рыдания чьей-то жены
Das Gewebe ist befallen, das Schluchzen irgendeiner Ehefrau
Блуждают эхом в коридорах
Hallt als Echo durch die Korridore.
Пустеет город, трещат приборы
Die Stadt leert sich, die Geräte knacken,
Сквозь тонны бора и песка летят нейтроны
Durch Tonnen von Bor und Sand fliegen Neutronen.
Сбоят нейроны
Die Neuronen versagen,
Сходят слоями с тел покровы
Die Haut schält sich in Schichten von den Körpern.
Войска гражданской обороны в бою с графитом несут урон
Die Zivilschutztruppen erleiden im Kampf mit dem Graphit Verluste,
И призраков ждут вдовы дома
Und zu Hause warten die Witwen auf Geister.
Кто-то здесь прямо в процессе сгорит совсем
Jemand hier wird direkt dabei vollständig verbrennen,
Других настигнет позже цезий-137
Andere wird später Cäsium-137 ereilen.
Над человеческими ульями туча ползёт
Über den menschlichen Bienenstöcken kriecht eine Wolke,
Неправильные пчёлы тащат в город неправильный йод
Falsche Bienen schleppen falschen Jod in die Stadt.
Видишь света столб ослепительный
Siehst du die blendende Lichtsäule,
Бьющий в апрельское небо над Припятью?
die in den Aprilhimmel über Pripjat schlägt?
Скоро птицами на асфальт пепел выпадет
Bald wird Asche wie Vögel auf den Asphalt fallen,
Краснокожий Первомай, рентгены дикие
Rotgesichtiger Erster Mai, wilde Röntgenstrahlen.
Волдыри и тошнота, эвакуация
Blasen und Übelkeit, Evakuierung,
Ликвидаторы, дозиметристы, милиция
Liquidatoren, Dosimetristen, Miliz.
В окне на кухне небывалая иллюминация
Im Küchenfenster eine nie dagewesene Illumination,
Рукотворный Везувий в ночь плюётся частицами
Ein menschengemachter Vesuv spuckt nachts Partikel.
Энергии навалом у нас тут: спасибо мирному атому
Energie haben wir hier im Überfluss: danke dem friedlichen Atom.
Махнём к твоим на Пасху, к моим на Девятое
Fahren wir zu deinen an Ostern, zu meinen am Neunten [Mai].
На этих выходных картоха, на Первое в лес
Dieses Wochenende Kartoffeln [pflanzen/ernten], am Ersten [Mai] in den Wald.
На наши планы целой эпохи хватит только в обрез
Für unsere Pläne reicht eine ganze Epoche nur knapp.
На наши планы сил и здоровья нужен целый вагон
Für unsere Pläne brauchen wir einen ganzen Waggon voll Kraft und Gesundheit.
Айда на мост бегом оттуда, говорят, виден огонь
Komm, lass uns schnell zur Brücke laufen von dort, sagt man, sieht man das Feuer.
Там по грязному притоку в прекрасное далёко
Dort, auf dem schmutzigen Nebenfluss, ins wunderschöne Fern
Начинают путь дары четвёртого энергоблока
beginnen die Gaben des vierten Energieblocks ihren Weg.
Да всё в порядке, в целом, с фоном радиационным
Ja, alles in Ordnung, im Großen und Ganzen, mit dem Strahlungshintergrund.
Уже вот-вот откроют новый парк аттракционов!
Schon ganz bald wird der neue Vergnügungspark eröffnet!
Пожар пожаром, но есть и поизысканней драма
Feuer hin oder her, aber es gibt auch ein raffinierteres Drama:
Кто кого московский Спартак или киевское Динамо?
Wer gegen wen Spartak Moskau oder Dynamo Kiew?
Скрипят колясками мамы, неспешно крутятся спицы
Mütter schieben quietschende Kinderwagen, langsam drehen sich die Speichen.
Некуда торопиться впереди ещё лет тридцать
Kein Grund zur Eile es liegen noch dreißig Jahre vor uns.
Плутоний в Зоне превратится в америций
Plutonium in der Zone wird sich in Americium verwandeln,
Время разложит очевидцев по онкобольницам
Die Zeit wird die Augenzeugen auf die Krebskliniken verteilen.
Видишь света столб ослепительный
Siehst du die blendende Lichtsäule,
Бьющий в апрельское небо над Припятью?
die in den Aprilhimmel über Pripjat schlägt?
Скоро птицами на асфальт пепел выпадет
Bald wird Asche wie Vögel auf den Asphalt fallen,
Краснокожий Первомай, рентгены дикие
Rotgesichtiger Erster Mai, wilde Röntgenstrahlen.
Волдыри и тошнота, эвакуация
Blasen und Übelkeit, Evakuierung,
Ликвидаторы, дозиметристы, милиция
Liquidatoren, Dosimetristen, Miliz.
В окне на кухне небывалая иллюминация
Im Küchenfenster eine nie dagewesene Illumination,
Рукотворный Везувий в ночь плюётся частицами
Ein menschengemachter Vesuv spuckt nachts Partikel.
В роддомах ищут сосцы маленькие тельцы
In den Geburtskliniken suchen kleine Stier-Kinder nach Brustwarzen,
Копят невидимые тельца заразной пыльцы
Sammeln unsichtbare Körperchen ansteckenden Pollens an.
Куда-то срочно всем скопом отъехали отцы
Irgendwohin sind dringend alle Väter auf einmal abgereist
И возвращаются на скорых
Und kehren in Krankenwagen zurück.
Совсем недавно он весёлым был и живым
Noch vor kurzem war er fröhlich und lebendig,
Но уязвимости пропорции искажены
Doch die Proportionen der Verletzlichkeit sind verzerrt.
Рыдания чьей-то жены
Das Schluchzen irgendeiner Ehefrau
Блуждают эхом в коридорах
Hallt als Echo durch die Korridore.





Авторы: Ivan Aleksandrovich Alekseev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.