Порвав поводок - RasKar remix
Die Leine zerrissen - RasKar Remix
Я,
высунув
язык,
порвав
поводок
Ich,
die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок
Die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
Разлука
с
тобой
— это
ошейник,
подобранный
не
по
размеру
Die
Trennung
von
dir
– ist
ein
Halsband,
das
nicht
passt,
Затянутый
так,
что
ещё
хоть
чуть-чуть
и
я
обезглавлен!
So
eng
geschnallt,
dass
ich
fast
enthauptet
werde!
Это
расклад,
не
оставляющий
выбора
зверю
Das
ist
eine
Situation,
die
dem
Tier
keine
Wahl
lässt,
Мой
безусловный
рефлекс
будет
работать
вовсю
до
самой
смерти,
как
Павлов!
Mein
bedingungsloser
Reflex
wird
bis
zum
Tod
funktionieren,
wie
bei
Pawlow!
Мои
симптомы
могут
напугать
наблюдателя
Meine
Symptome
könnten
einen
Beobachter
erschrecken,
Но
я
лишь
на
первый
взгляд
неадекватен
Aber
ich
bin
nur
auf
den
ersten
Blick
unzurechnungsfähig.
Мне
о
мнениях
сторонних
знать
необязательно
Ich
muss
die
Meinungen
anderer
nicht
unbedingt
kennen,
Обязательно
найти
тебя
в
результате!
Ich
muss
dich
unbedingt
finden!
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи!
Zwischen
uns
ist
eine
Verbindung,
stärker
als
jede
Kette!
Задумаешь
бросить
— лучше
усыпи!
Wenn
du
daran
denkst,
mich
zu
verlassen
– schläfere
mich
lieber
ein!
Лапы
в
кровь
— пустяки!
Blutige
Pfoten
– Kleinigkeiten!
Нипочём
расстояния-ния-ия-ия-ия-ия-ия-ия
Entfernungen
sind
kein
Problem-blem-blem-blem-blem-blem-blem
Let's
go,
bitch!
Los
geht's,
Schlampe!
И
я,
высунув
язык,
порвав
поводок
Und
ich,
die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок
Die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
При
виде
тебя
хвост-метроном
в
супер
ускоренной
съёмке
Wenn
ich
dich
sehe,
wedelt
mein
Schwanz
wie
ein
Metronom
in
Superzeitlupe,
Твой
запах
сводит
с
ума,
как
бы
он
пульс
мой
не
оборвал
Dein
Geruch
macht
mich
verrückt,
hoffentlich
reißt
er
meinen
Puls
nicht
ab.
Я,
словно
овчарка
из
ФСКН,
нашедшая
тонну
соломки
Ich
bin
wie
ein
Schäferhund
vom
FSKN,
der
eine
Tonne
Stroh
gefunden
hat,
Моё
сердце
— пропеллер,
в
моей
голове
сплошной
абырвалг!
Mein
Herz
ist
ein
Propeller,
in
meinem
Kopf
ist
alles
durcheinander!
Мне
плевать
на
бойцовские
регалии
Mir
sind
Kampfhund-Auszeichnungen
egal,
Не
помогут
ни
навыки,
ни
медали
Weder
Fähigkeiten
noch
Medaillen
werden
helfen,
Если
в
твою
сторону
что-то
пролаяли
Wenn
etwas
in
deine
Richtung
gebellt
wurde,
Мои
челюсти
— створки
капкана
из
стали
Sind
meine
Kiefer
wie
die
Klauen
einer
stählernen
Falle.
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи!
Zwischen
uns
ist
eine
Verbindung,
stärker
als
jede
Kette!
Задумаешь
бросить
— лучше
усыпи!
Wenn
du
daran
denkst,
mich
zu
verlassen
– schläfere
mich
lieber
ein!
Лапы
вкровь
— пустяки!
Blutige
Pfoten
– Kleinigkeiten!
Нипочём
расстояния-ния-ия-ия-ия-ия-ия-ия
Entfernungen
sind
kein
Problem-blem-blem-blem-blem-blem-blem
Let's
go,
bitch!
Los
geht's,
Schlampe!
И
я,
высунув
язык,
порвав
поводок
Und
ich,
die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок
Die
Zunge
herausgestreckt,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
Renne
auf
jeden
deiner
Rufe
mit
aller
Kraft.
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Heule
den
Mond
an,
versuche,
die
Fährte
aufzunehmen,
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
In
Freiheit,
wie
in
Gefangenschaft,
wenn
du
nicht
da
bist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Aleksandrovich Alekseev, сергей позняков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.