Причины для радости
Gründe zur Freude
Всё
наперекосяк,
безнадёжный
случай
Alles
geht
schief,
ein
hoffnungsloser
Fall
Над
тобой
моросят,
как
в
мультике,
тучи
Über
dir
nieselt
es,
wie
in
einem
Cartoon,
Wolken
И
следуют
по
пятам,
словно
конвоиры
Und
sie
folgen
dir
auf
Schritt
und
Tritt,
wie
Aufpasser
Негарантийный
вариант
сломанного
мира
Eine
nicht
garantierte
Variante
einer
kaputten
Welt
Перед
тобой
то
ли
Стикс,
то
ли
Рубикон
Vor
dir
ist
entweder
der
Styx
oder
der
Rubikon
То
ли
лабиринт
из
одних
тупиков
Oder
ein
Labyrinth
aus
lauter
Sackgassen
Психика
как
мартышка
с
кубиком
Рубика
Die
Psyche
ist
wie
ein
Äffchen
mit
einem
Zauberwürfel
И,
конечно,
ты
уникум
Und
natürlich
bist
du
ein
Unikat
Но
я
тоже
бывал
в
положении
похожем
Aber
ich
war
auch
schon
in
einer
ähnlichen
Lage
Как
и
каждый,
кто
хоть
что-то
прожил
Wie
jeder,
der
schon
etwas
erlebt
hat
Я
обречённо
стоял
на
краю
Ich
stand
verzweifelt
am
Rand
Но
ты
сейчас
слышишь,
о
чём
я
пою
Aber
du
hörst
jetzt,
worüber
ich
singe
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Запрещённый
приём
— бьёшь
рукой
по
мату
Verbotener
Griff
– du
schlägst
mit
der
Hand
auf
die
Matte
Перед
глазами
плывёт,
дышать
тяжеловато
Vor
deinen
Augen
verschwimmt
alles,
das
Atmen
fällt
schwer
Побеждают
враги,
отвернулись
судьи
Die
Gegner
gewinnen,
die
Schiedsrichter
haben
sich
abgewandt
В
кулуарах
торги,
провернули
суки
Hinter
den
Kulissen
wird
gehandelt,
die
Mistkerle
haben
es
durchgezogen
Как
быть,
когда
предан?
Was
tun,
wenn
man
verraten
wurde?
Когда
мысль
о
доверии
в
будущем
кажется
бредом?
Wenn
der
Gedanke
an
Vertrauen
in
der
Zukunft
wie
Unsinn
erscheint?
Когда
из
тебя
что-то
вырвали
с
корнем
Wenn
dir
etwas
mit
der
Wurzel
herausgerissen
wurde
И
в
яму
потом
ядом
плюнули
следом?
Und
danach
Gift
in
die
Grube
gespuckt
wurde?
Да,
я
тоже
бывал
в
положении
похожем
Ja,
ich
war
auch
schon
in
einer
ähnlichen
Lage
Как
и
каждый,
кто
хоть
что-то
прожил
Wie
jeder,
der
schon
etwas
erlebt
hat
Я
обречённо
стоял
на
краю
Ich
stand
verzweifelt
am
Rand
Но
ты
сейчас
слышишь,
о
чём
я
пою
Aber
du
hörst
jetzt,
worüber
ich
singe
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Для
печали
поводов
миллион
Für
Trauer
gibt
es
Millionen
von
Gründen
Эти
пути
нас
вечно
будут
во
мрак
вести
Diese
Wege
werden
uns
immer
in
die
Dunkelheit
führen
Но
в
каждую
секунду
смутных
времён
Aber
in
jeder
Sekunde
trüber
Zeiten
У
тебя
есть
причины
для
радости
Hast
du
Gründe
zur
Freude
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Даже
когда
кругом
отчаянья
торжество
Selbst
wenn
ringsum
der
Triumph
der
Verzweiflung
herrscht
Когда
кажется,
что
ты
уже
дна
достиг
Wenn
es
scheint,
dass
du
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
hast
Жить
есть
ради
чего,
есть
ради
кого
Es
gibt
etwas,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt,
es
gibt
jemanden,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
Есть
причины
для
радости
Es
gibt
Gründe
zur
Freude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.