Светлая полоса
Heller Streifen
В
пепельной
пустыне
полярная
ночь
In
der
aschfahlen
Wüste,
Polarnacht
Холодная
зола,
остывшая
печь
Kalte
Asche,
erkalteter
Ofen
На
грифеле
углём
накорябанный
скетч
Auf
dem
Griffel
mit
Kohle
gekritzelte
Skizze
Будто
на
глазах
в
пять
слоёв
чёрный
скотч
Als
ob
vor
den
Augen
fünf
Schichten
schwarzes
Klebeband
wären
Каждый
зрачок
ищет
хоть
один
луч
Jede
Pupille
sucht
auch
nur
einen
Strahl
Каждому
телу
охота
прилечь
Jeder
Körper
möchte
sich
hinlegen
Но
ты
сам
знаешь,
что
это
может
повлечь
Aber
du
selbst
weißt,
was
das
nach
sich
ziehen
kann
Так
что
вставай,
не
канючь
Also
steh
auf,
jammer
nicht,
mein
Schatz
Говорят,
что
у
правой
ноги
длиннее
шаги,
и
мы
нарезаем
круги
Man
sagt,
das
rechte
Bein
macht
längere
Schritte,
und
wir
laufen
im
Kreis
А
я
говорю,
мы
дойдём
вопреки,
там
впереди
огоньки
Aber
ich
sage
dir,
wir
werden
es
trotz
allem
schaffen,
dort
vorne
sind
Lichter
Их
просто
не
видно
пока,
пока
руку
упавшего
ищет
наощупь
рука
Man
sieht
sie
nur
noch
nicht,
solange
die
Hand
des
Gefallenen
im
Dunkeln
nach
einer
anderen
Hand
tastet
Пока
копит
упавший
резерв
для
рывка
Solange
der
Gefallene
Reserven
für
den
Ruck
sammelt
Но
я
верю
в
то,
что
светлая
будет
полоса
Aber
ich
glaube
daran,
dass
es
einen
hellen
Streifen
geben
wird
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Стебли
новые
из
пепла
пробьются
к
небесам
Neue
Stängel
werden
aus
der
Asche
zum
Himmel
sprießen
На
листве
в
лучах
рассветных
заблестит
роса
Auf
den
Blättern
wird
in
den
Strahlen
der
Morgendämmerung
Tau
glitzern
Да,
я
верю
в
то,
что
светлая
будет
полоса
Ja,
ich
glaube
daran,
dass
es
einen
hellen
Streifen
geben
wird
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Стебли
новые
из
пепла
пробьются
к
небесам
Neue
Stängel
werden
aus
der
Asche
zum
Himmel
sprießen
На
листве
в
лучах
рассветных
заблестит
роса
Auf
den
Blättern
wird
in
den
Strahlen
der
Morgendämmerung
Tau
glitzern
Нам
умение
видеть
придётся
по
новой
постичь,
как
младенцу
хожденье
и
речь
Wir
müssen
die
Fähigkeit
zu
sehen
neu
erlernen,
wie
ein
Kind
das
Gehen
und
Sprechen
Нам
придётся
дойти
и
достичь,
а
этой
ночи
— пройти
и
истечь
Wir
müssen
ankommen
und
es
schaffen,
und
diese
Nacht
muss
vergehen
und
enden
Она
тоже
нас
топчет
в
ответ
своей
грязной
пятой
Sie
tritt
uns
auch
mit
ihrem
schmutzigen
Fuß
Но
я
не
уступлю
ей
ни
маленькой
чёрточки,
ни
запятой
Aber
ich
werde
ihr
kein
kleines
Strichlein,
kein
Komma
überlassen
Я
вперёд
иду,
как
заводной
Ich
gehe
vorwärts,
wie
aufgezogen
И
эти
ребята
со
мной,
если
там
кто-то
спросит
Und
diese
Jungs
sind
bei
mir,
falls
jemand
fragt
Там,
где
скоро
блеснёт
под
наш
клич
хоровой
горизонта
рассветного
проседь
Dort,
wo
bald
unter
unserem
gemeinsamen
Ruf
das
Grau
der
Morgendämmerung
am
Horizont
aufblitzen
wird
Где
мы
тени
отбросим
опять,
как
доставшую
в
край
неудобную
ношу
Wo
wir
wieder
Schatten
werfen
werden,
wie
eine
lästige,
unbequeme
Last
Поднимайся
скорей,
твою
мать,
я
тебя
здесь
не
брошу
Steh
schnell
auf,
verdammt
noch
mal,
ich
lasse
dich
hier
nicht
zurück,
meine
Süße
Светлая
будет
полоса
Es
wird
einen
hellen
Streifen
geben
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Стебли
новые
из
пепла
пробьются
к
небесам
Neue
Stängel
werden
aus
der
Asche
zum
Himmel
sprießen
На
листве
в
лучах
рассветных
заблестит
роса
Auf
den
Blättern
wird
in
den
Strahlen
der
Morgendämmerung
Tau
glitzern
Да,
я
верю
в
то,
что
светлая
будет
полоса
Ja,
ich
glaube
daran,
dass
es
einen
hellen
Streifen
geben
wird
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Стебли
новые
из
пепла
пробьются
к
небесам
Neue
Stängel
werden
aus
der
Asche
zum
Himmel
sprießen
На
листве
в
лучах
рассветных
заблестит
роса
Auf
den
Blättern
wird
in
den
Strahlen
der
Morgendämmerung
Tau
glitzern
Да,
я
верю
в
то,
что
светлая
будет
полоса
Ja,
ich
glaube
daran,
dass
es
einen
hellen
Streifen
geben
wird
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Стебли
новые
из
пепла
пробьются
к
небесам
Neue
Stängel
werden
aus
der
Asche
zum
Himmel
sprießen
На
листве
в
лучах
рассветных
заблестит
роса
Auf
den
Blättern
wird
in
den
Strahlen
der
Morgendämmerung
Tau
glitzern
Да,
я
верю
в
то,
что
светлая
будет
полоса
Ja,
ich
glaube
daran,
dass
es
einen
hellen
Streifen
geben
wird
В
этой
тьме,
что
беспросветна,
как
снег
на
полюсах
In
dieser
Finsternis,
die
so
undurchdringlich
ist
wie
Schnee
an
den
Polen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван алексеев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.