Noize MC - V Temnote - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Noize MC - V Temnote




V Temnote
In the Darkness
366 день сурка, тесная петля моего мирка
366th day of Groundhog Day, a tight loop of my little world
Прошлым брошен на шею аркан шершавый
The past throws a rough lasso around my neck
Память Сталинской высотки в центре Варшавы
The memory of the Stalinist skyscraper in the center of Warsaw
Громоздится чуждым анахронизмом
Looms as an alien anachronism
Так давно, что символом города признана
It has been there for so long, it's recognized as a city symbol
Словно берлинской стены километр триста
Like a kilometer and a half of the Berlin Wall
Оставленной предками для туристов
Left by our ancestors for tourists
(Вынос мозга, разрыв аневризмы)
(Brain explosion, aneurysm rupture)
Я сижу у окна, я помыл посуду
I sit by the window, I've washed the dishes
Я был счастлив здесь, и уже не буду
I was happy here, and I won't be again
Досрочно освобождённый от самых близких
Paroled from my closest ones
Условно приговорённый к самоубийству
Conditionally sentenced to suicide
Ухожу в себя по-английски
I withdraw into myself, in English
Все нервы порвав на Union Jack
Having torn all my nerves on the Union Jack
С трамалом мешая виски
Mixing whiskey with tramadol
Распиная приступы на крестах аптек
Crucifying seizures on the crosses of pharmacies
Залепляя себе рот медицинским скотчем
Taping my mouth shut with medical tape
Когда скрученные листья в обеих почках
When twisted leaves in both kidneys
Прорастают будто прямо в позвоночник
Sprout as if straight into my spine
Больно утром рано, больно поздно ночью
It hurts early in the morning, it hurts late at night
Днём я прячу за шторой сплошные бельмы
During the day, I hide my solid whites behind the curtain
И пою своим демонам колыбельные
And sing lullabies to my demons
У них много работы в ночную смену
They have a lot of work on the night shift
И я горло рву, на шее вздувая вены
And I tear my throat, veins bulging on my neck
Без напевов моих плохо спят они
Without my tunes, they sleep poorly
Лежат и жрут, из темноты, меня взглядами
They lie and devour me with their eyes from the darkness
А за шторой картина не лучше, в принципе:
And the picture behind the curtain isn't much better, in principle:
Кровавый режим, картонная оппозиция
A bloody regime, a cardboard opposition
Гражданин второсортной эпохи, гордо
A second-rate citizen of a second-rate era, proudly
Признаю я товаром второго сорта
I acknowledge myself as a second-rate product
Свои лучшие мысли и дням грядущим
My best thoughts and to the days to come
Я дарю их как опыт борьбы с удушьем
I gift them as an experience of fighting suffocation
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я мог бы остаться там, у дерева на Петроградке
I could have stayed there, by the tree on Petrogradka
С желудком полным колёс недалеко от заправки
With a stomach full of pills, not far from the gas station
С пустой бутылкой в руке, под утро окоченевший
With an empty bottle in my hand, frozen by morning
К этому году на пять лет уже помолодевший
Five years younger by this year
Трава покрыта инеем, ноябрь кончится скоро
The grass is covered with frost, November will end soon
Я тенью меряю больничные коридоры и кабинеты психологов
I measure the hospital corridors and psychologists' offices with my shadow
Всё отчётливее понимая, не помогает (не пом
Realizing more and more clearly, it doesn't help (doesn't hel
огает; не помогает; не помо–)
p; doesn't help; doesn't hel–)
Я проснулся в испачканной куртке
I woke up in a dirty jacket
В занюханном хостеле где-то в Петербурге
In a shabby hostel somewhere in Petersburg
Я сыграть вчера пытался в жмурки
I tried to play blind man's buff yesterday
Запивал бухлом таблетки кусок придурка
Washed down pills with booze a piece of a jerk
Овощем бы лежать на дурке
I could be lying around like a vegetable in a mental hospital
Добрый доктор мне предложит недели позже
The kind doctor will offer me weeks later
Но я рецепт его отправлю в урну
But I'll throw his prescription in the trash
У меня другие планы, раз я выжил всё же
I have other plans, since I survived after all
(Не выходи из комнаты
(Don't leave the room
Пускай только комната догадывается, как ты выглядишь
Let only the room guess what you look like
И вообще инкогнито Эрго сум)
And in general, incognito Ergo sum)
Как заметила форме в сердцах субстанция
As the substance noticed to the form in hearts
Не выходи из комнаты, не говори с папарацци
Don't leave the room, don't talk to the paparazzi
Давай без всех этих слёз на камеру
Let's skip all these tears on camera
С перерывами на рекламу, и комментами спамеров
With commercial breaks, and spammers' comments
Слейся лицом с обоями, запрись, забаррикадируйся
Merge your face with the wallpaper, lock yourself up, barricade yourself
От хроноса, космоса, эроса, вируса
From chronos, cosmos, eros, virus
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside
Я сижу в темноте
I sit in the darkness
И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи
And it's no worse in the room than the darkness outside






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.