Текст и перевод песни Noize MC - Кантемировская
Кантемировская
Kantemirovskaya
Я
никогда
ещё,
ещё
Never
before,
never
before
Я
никогда
ещё...
Never
before...
Я
никогда
ещё
не
выходил
на
этой
станции
метро
I've
never
stepped
out
at
this
metro
station
before
Хотя
меня
где
только
не
катал
подземного
локомотива
крот
Though
the
mole
of
the
underground
locomotive
has
taken
me
everywhere
Я
был
во
всех
его
норах
как
минимум
проездом
I've
been
in
all
its
burrows,
at
least
passing
through
И
синим,
и
трезвым,
и
сидя,
и
в
поисках
свободного
места
Both
blue
and
sober,
sitting
and
searching
for
a
free
seat
Какую
ветку
ни
возьми,
везде
найдутся
отпечатки
No
matter
which
line
you
take,
you'll
find
the
imprints
Когтей
моих
лап
на
пересадках
Of
my
clawed
paws
at
the
transfer
points
Я
истоптал
по
ступенькам
лестниц
и
эскалаторов
I've
worn
down
the
steps
of
stairs
and
escalators
Путь,
равный
по
длине
трём-четырём
земным
экваторам
A
path
equal
in
length
to
three
or
four
Earth
equators
Но
вот
на
"Кантемировской"
пока
что
не
был
ни
разу
But
here
at
"Kantemirovskaya"
I've
never
been
before
Не
было
мазы
и
вот
я
здесь,
убитый
в
мясо
Didn't
have
the
chance,
and
now
I'm
here,
wasted
beyond
belief
Втыкаю
на
краю
платформы
в
стену
напротив
Staring
at
the
wall
opposite
from
the
edge
of
the
platform
Рядом
снуют
суетливо
какие-то
дети,
дяди
и
тёти
Some
kids,
uncles,
and
aunts
scurry
around
nearby
Их
крайне
заботят
абсолютно
неважные
вещи
They're
extremely
concerned
with
absolutely
unimportant
things
Я
зрение
напряг
– красные
цифры
стали
резче
I
strained
my
vision
– the
red
digits
became
sharper
Время
на
табло
ползёт
надоедливо
медленно
Time
on
the
board
crawls
annoyingly
slow
Я
первого
вагона
жду
там,
где
все
ждут
последнего
I'm
waiting
for
the
first
car
where
everyone
waits
for
the
last
Дорогие
пассажиры,
извините
за
накладку
Dear
passengers,
I
apologize
for
the
inconvenience
Я
прекрасно
понимаю
– вы
торопитесь
I
understand
perfectly
– you're
in
a
hurry
Кто
быстрей
на
выход,
кто
скорее
на
посадку
Some
rush
to
exit,
others
to
board
Чтобы
в
поручень
вцепиться
или
поудобней
сесть
To
grab
the
handrail
or
find
a
comfortable
seat
Я
задержу
вас,
но
ненадолго
I
will
delay
you,
but
not
for
long
Мне
всего
один
прыжок,
я
второго
не
попрошу
Just
one
jump,
I
won't
ask
for
a
second
Извините,
ради
бога,
за
осколки
Forgive
me,
for
God's
sake,
for
the
shards
Резкий
скрежет
тормозов
и
прочий
неприятный
шум
The
harsh
screech
of
brakes
and
other
unpleasant
noise
Уважаемые
пассажиры,
будьте
осторожны
при
выходе
из
последней
двери
последнего
вагона
Dear
passengers,
please
be
careful
when
exiting
the
last
door
of
the
last
car
Я
никогда
уже,
уже
Never
again,
never
again
Я
никогда
уже...
Never
again...
Я
никогда
уже
не
буду
кровь
сдавать
в
Московской
ВИЧевой
I'll
never
again
donate
blood
at
the
Moscow
HIV
Center
И
размышлять
над
тем,
чем
третья
стадия
хуже
второй
And
ponder
how
the
third
stage
is
worse
than
the
second
Тусить
на
форумах
для
инфицированных
по
ночам
Hang
out
on
forums
for
the
infected
at
night
И
бегать
по
врачам,
больничные
полы
топча
And
run
around
doctors,
trampling
hospital
floors
Меня
уже
не
будет
так
выбешивать
It
won't
piss
me
off
anymore
То,
что
по
всему
городу
дурацкой
соцрекламы
понавешали
That
they
hung
stupid
social
ads
all
over
the
city
Мне
не
испортит
настроение
какой-то
там
плакат
Some
poster
won't
spoil
my
mood
То,
что
написано
на
нём,
– уже
не
про
меня
расклад
What's
written
on
it
– is
no
longer
my
situation
Люди
кричат,
кто-то
в
ужасе
крестится
People
scream,
someone
crosses
themselves
in
horror
Какой
ажиотаж,
лучше
бы
решил
повеситься
What
a
fuss,
I'd
better
have
hanged
myself
Болтался
бы
себе
под
потолком
своей
квартиры
I'd
be
dangling
from
the
ceiling
of
my
apartment
Тихо,
мирно,
извините,
дорогие
пассажиры
Quietly,
peacefully,
I
apologize,
dear
passengers
Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры
Dear
passengers,
dear
passengers
Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры
Dear
passengers,
dear
passengers
Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры
Dear
passengers,
dear
passengers
Дорогие
пассажиры,
извините
за
накладку
Dear
passengers,
I
apologize
for
the
inconvenience
Я
прекрасно
понимаю
– вы
торопитесь
I
understand
perfectly
– you're
in
a
hurry
Кто
быстрей
на
выход,
кто
скорее
на
посадку
Some
rush
to
exit,
others
to
board
Чтобы
в
поручень
вцепиться
или
поудобней
сесть
To
grab
the
handrail
or
find
a
comfortable
seat
Я
задержу
вас,
но
ненадолго
I
will
delay
you,
but
not
for
long
Мне
всего
один
прыжок,
я
второго
не
попрошу
Just
one
jump,
I
won't
ask
for
a
second
Извините,
ради
бога,
за
осколки
Forgive
me,
for
God's
sake,
for
the
shards
Резкий
скрежет
тормозов
и
прочий
неприятный
шум
The
harsh
screech
of
brakes
and
other
unpleasant
noise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр петрунин, иван алексеев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.