Текст и перевод песни Noize MC - Нам не понять
Нам не понять
We Can't Understand
Если
бы
я
мог
перемотать
обратно,
до
самых
первых
кадров,
If
I
could
rewind
to
the
first
frames,
the
very
beginning,
И
все
пересмотреть,
замедлив
прокрутку
многократно,
And
watch
it
all
again,
slowing
it
down,
watching
it
unending,
Возможно,
стало
бы
ясно
и
явно
заметно,
Perhaps
it
would
become
clear
and
obvious,
С
какого
конкретно
момента
меня
всерьез
увлекла
эта
лента.
From
what
specific
moment
this
film
truly
captured
my
interest,
so
serious.
Наверно,
я
бы
нашел
ту
самую
сцену,
I
would
probably
find
that
one
scene,
После
которой
эндорфины
стали
гулять
по
венам,
After
which
endorphins
coursed
through
my
veins,
like
a
stream,
Вызывая
учащение
сердцебиения
Causing
my
heart
to
race
При
каждом
ее
появлении
в
поле
зрения.
Every
time
she
appeared
in
my
field
of
vision,
her
face.
Должно
быть,
это
долго
копилось,
как
смолы
в
легких
курящего,
It
must
have
been
building
for
a
long
time,
like
tar
in
a
smoker's
lungs,
Прежде
чем
я
заболел
по-настоящему.
Before
I
became
truly
ill.
Теперь
диагноз
ясен,
медики
бессильны,
и
я
все
награды
отдаю
Now
the
diagnosis
is
clear,
the
doctors
are
helpless,
and
I
give
all
the
awards
to
Главной
женской
в
этом
фильме.
The
leading
lady
in
this
movie.
Да,
забавно,
что
все
произошло
так
плавно,
Yes,
it's
funny
how
it
all
happened
so
smoothly,
Наверно,
так
мелким
песком
становятся
крупные
камни.
Like
large
stones
eventually
becoming
fine
sand,
I
suppose.
Хотя
как
именно
это
случилось,
никогда
не
станет
понятно,
Although
precisely
how
it
happened
will
never
be
clear,
you
see,
Ведь
нельзя
перемотать
обратно.
For
you
can't
rewind.
Нам
не
понять,
как
ни
крути,
We
can't
understand,
no
matter
how
we
try,
Что
нами
движет,
What
drives
us,
Есть
ли
сюжет,
или
лишь
случаев
череда.
Is
there
a
plot,
or
just
a
series
of
events
that
arise.
Ради
чего
люди
порой
Why
do
people
sometimes
draw
near,
Становятся
ближе,
Become
closer,
Если
порой
их
этот
путь
не
ведет
никуда.
Even
if
sometimes
their
path
leads
nowhere.
Нам
не
понять,
как
ни
крути,
We
can't
understand,
no
matter
how
we
try,
Что
нами
движет,
What
drives
us,
Есть
ли
сюжет,
или
лишь
случаев
череда.
Is
there
a
plot,
or
just
a
series
of
events
that
arise.
Ради
чего
люди
порой
Why
do
people
sometimes
draw
near,
Становятся
ближе,
Become
closer,
Если
порой
их
этот
путь
не
ведет
никуда.
Even
if
sometimes
their
path
leads
nowhere.
Если
бы
я
мог
перемотать
вперед,
что
бы
я
там
увидел,
If
I
could
fast
forward,
what
would
I
see
there,
Что
бы
я
чувствовал
и
думал,
у
экрана
сидя,
What
would
I
feel
and
think,
sitting
in
my
chair,
Остался
ли
бы
доволен
развитием
событий,
Would
I
be
satisfied
with
the
way
the
story
goes,
И
проклял
бы
я
себя
за
то,
что
был
так
любопытен?
And
would
I
curse
myself
for
being
so
curious,
I
suppose.
Ведь
в
этом
жанре
нет
ничего
хэппи-энда
нелепей,
Because
in
this
genre,
there's
nothing
more
ridiculous
than
a
happy
ending,
Выбор
однозначный
– либо
энд,
либо
хэппи.
The
choice
is
clear
- either
the
end,
or
happy.
Меня
не
тянет
к
титрам,
мне
бы
чуть-чуть
мотнуть,
I'm
not
drawn
to
the
credits,
I
just
want
to
skip
a
bit,
Чтобы
волнение
слева
так
не
сдавливало
грудь.
So
that
the
excitement
on
the
left
doesn't
crush
my
chest
like
this.
Оставив
позади
подзатянувшуюся
завязку,
Leaving
behind
the
overlong
exposition,
С
ее
сомнениями
и
боязнью
фиаско,
With
its
doubts
and
fear
of
fiasco,
Было
бы
классно,
но
этот
номер
не
пройдет,
It
would
be
great,
but
it
won't
work,
К
счастью
или
к
сожалению,
нельзя
перемотать
вперед.
Fortunately
or
unfortunately,
you
can't
fast
forward.
Нам
не
понять,
как
ни
крути,
We
can't
understand,
no
matter
how
we
try,
Что
нами
движет,
What
drives
us,
Есть
ли
сюжет,
или
лишь
случаев
череда.
Is
there
a
plot,
or
just
a
series
of
events
that
arise.
Ради
чего
люди
порой
Why
do
people
sometimes
draw
near,
Становятся
ближе,
Become
closer,
Если
порой
их
этот
путь
не
ведет
никуда.
Even
if
sometimes
their
path
leads
nowhere.
Нам
не
понять,
как
ни
крути,
We
can't
understand,
no
matter
how
we
try,
Что
нами
движет,
What
drives
us,
Есть
ли
сюжет,
или
лишь
случаев
череда.
Is
there
a
plot,
or
just
a
series
of
events
that
arise.
Ради
чего
люди
порой
Why
do
people
sometimes
draw
near,
Становятся
ближе,
Become
closer,
Если
порой
их
этот
путь
не
ведет
никуда.
Even
if
sometimes
their
path
leads
nowhere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.