Noize MC - Порвав Поводок - RasKar Remix (bonus track) - перевод текста песни на немецкий




Порвав Поводок - RasKar Remix (bonus track)
Die Leine zerrissen - RasKar Remix (Bonus-Track)
Я, высунув язык, порвав поводок,
Ich, mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!
Высунув язык, порвав поводок,
Mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!
Разлука с тобой - это ошейник, подобранный не по размеру;
Die Trennung von dir das ist ein Halsband, das nicht passt;
Затянутый так, что ещё хоть чуть-чуть - и я обезглавлен!
So eng gezogen, dass noch ein kleines bisschen und ich bin enthauptet!
Это расклад, не оставляющий выбора зверю!
Das ist eine Situation, die dem Tier keine Wahl lässt!
Мой безусловный рефлекс будет работать вовсю
Mein unbedingter Reflex wird auf Hochtouren arbeiten
До самой смерти, как Павлов!
Bis zum Tod, wie bei Pawlow!
Мои симптомы могут напугать наблюдателя,
Meine Symptome könnten einen Beobachter erschrecken,
Но я лишь на первый взгляд неадекватен.
Aber nur auf den ersten Blick wirke ich unangemessen.
Мне о мнениях сторонних знать необязательно,
Was andere meinen, muss ich nicht wissen,
Обязательно найти тебя в результате!
Wichtig ist, dich am Ende zu finden!
Между нами связь крепче любой цепи,
Zwischen uns ist eine Verbindung stärker als jede Kette,
Задумаешь бросить - лучше усыпи!
Denkst du daran, mich zu verlassen schläfer mich lieber ein!
Лапы в кровь - пустяки!
Pfoten blutig Kleinigkeiten!
Нипочём расстояния-ния-ния-ия, и я -
Entfernungen sind egal-gal-gal-al, und ich
Высунув язык, порвав поводок,
Mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!
Высунув язык, порвав поводок,
Mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!
При виде тебя хвост - метроном в супер ускоренной съёмке.
Bei deinem Anblick ist mein Schwanz ein Metronom in Superzeitraffer.
Твой запах сводит с ума, как бы он пульс мой не оборвал.
Dein Geruch macht mich verrückt, hoffentlich bringt er meinen Puls nicht zum Stillstand.
Я, словно овчарка из ФСКН, нашедшая тонну соломки.
Ich bin wie ein Schäferhund der Drogenfahndung, der eine Tonne Mohnstroh gefunden hat.
Моё сердце - пропеллер, в моей голове сплошной абырвалг!
Mein Herz ein Propeller, in meinem Kopf herrscht nur noch Wirrwarr!
Мне плевать на бойцовские регалии,
Mir sind die Kampfauszeichnungen egal,
Не помогут ни навыки, ни медали,
Weder Fähigkeiten noch Medaillen helfen,
Если в твою сторону что-то пролаяли -
Wenn in deine Richtung etwas gebellt wird
Мои челюсти - створки капкана из стали.
Meine Kiefer die Backen einer Stahlfalle.
Между нами связь крепче любой цепи!
Zwischen uns ist eine Verbindung stärker als jede Kette!
Задумаешь бросить - лучше усыпи!
Denkst du daran, mich zu verlassen schläfer mich lieber ein!
Лапы в кровь - пустяки!
Pfoten blutig Kleinigkeiten!
Нипочём расстояния-ния-ния-ия, и я -
Entfernungen sind egal-gal-gal-al, und ich
Высунув язык, порвав поводок,
Mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!
Высунув язык, порвав поводок,
Mit hängender Zunge, die Leine zerrissen,
На твой любой призыв бегу со всех ног.
Auf deinen jeden Ruf renne ich, was das Zeug hält.
Вою на Луну, пытаюсь взять след;
Heule den Mond an, versuche die Fährte aufzunehmen;
На воле, как в плену, когда тебя нет!
Frei, doch wie gefangen, wenn du nicht da bist!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.