Порвав Поводок - RasKar Remix (bonus track)
Die Leine zerrissen - RasKar Remix (Bonus-Track)
Я,
высунув
язык,
порвав
поводок,
Ich,
mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок,
Mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
Разлука
с
тобой
- это
ошейник,
подобранный
не
по
размеру;
Die
Trennung
von
dir
– das
ist
ein
Halsband,
das
nicht
passt;
Затянутый
так,
что
ещё
хоть
чуть-чуть
- и
я
обезглавлен!
So
eng
gezogen,
dass
noch
ein
kleines
bisschen
– und
ich
bin
enthauptet!
Это
расклад,
не
оставляющий
выбора
зверю!
Das
ist
eine
Situation,
die
dem
Tier
keine
Wahl
lässt!
Мой
безусловный
рефлекс
будет
работать
вовсю
Mein
unbedingter
Reflex
wird
auf
Hochtouren
arbeiten
До
самой
смерти,
как
Павлов!
Bis
zum
Tod,
wie
bei
Pawlow!
Мои
симптомы
могут
напугать
наблюдателя,
Meine
Symptome
könnten
einen
Beobachter
erschrecken,
Но
я
лишь
на
первый
взгляд
неадекватен.
Aber
nur
auf
den
ersten
Blick
wirke
ich
unangemessen.
Мне
о
мнениях
сторонних
знать
необязательно,
Was
andere
meinen,
muss
ich
nicht
wissen,
Обязательно
найти
тебя
в
результате!
Wichtig
ist,
dich
am
Ende
zu
finden!
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи,
Zwischen
uns
ist
eine
Verbindung
stärker
als
jede
Kette,
Задумаешь
бросить
- лучше
усыпи!
Denkst
du
daran,
mich
zu
verlassen
– schläfer
mich
lieber
ein!
Лапы
в
кровь
- пустяки!
Pfoten
blutig
– Kleinigkeiten!
Нипочём
расстояния-ния-ния-ия,
и
я
-
Entfernungen
sind
egal-gal-gal-al,
und
ich
–
Высунув
язык,
порвав
поводок,
Mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок,
Mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
При
виде
тебя
хвост
- метроном
в
супер
ускоренной
съёмке.
Bei
deinem
Anblick
ist
mein
Schwanz
– ein
Metronom
in
Superzeitraffer.
Твой
запах
сводит
с
ума,
как
бы
он
пульс
мой
не
оборвал.
Dein
Geruch
macht
mich
verrückt,
hoffentlich
bringt
er
meinen
Puls
nicht
zum
Stillstand.
Я,
словно
овчарка
из
ФСКН,
нашедшая
тонну
соломки.
Ich
bin
wie
ein
Schäferhund
der
Drogenfahndung,
der
eine
Tonne
Mohnstroh
gefunden
hat.
Моё
сердце
- пропеллер,
в
моей
голове
сплошной
абырвалг!
Mein
Herz
– ein
Propeller,
in
meinem
Kopf
herrscht
nur
noch
Wirrwarr!
Мне
плевать
на
бойцовские
регалии,
Mir
sind
die
Kampfauszeichnungen
egal,
Не
помогут
ни
навыки,
ни
медали,
Weder
Fähigkeiten
noch
Medaillen
helfen,
Если
в
твою
сторону
что-то
пролаяли
-
Wenn
in
deine
Richtung
etwas
gebellt
wird
–
Мои
челюсти
- створки
капкана
из
стали.
Meine
Kiefer
– die
Backen
einer
Stahlfalle.
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи!
Zwischen
uns
ist
eine
Verbindung
stärker
als
jede
Kette!
Задумаешь
бросить
- лучше
усыпи!
Denkst
du
daran,
mich
zu
verlassen
– schläfer
mich
lieber
ein!
Лапы
в
кровь
- пустяки!
Pfoten
blutig
– Kleinigkeiten!
Нипочём
расстояния-ния-ния-ия,
и
я
-
Entfernungen
sind
egal-gal-gal-al,
und
ich
–
Высунув
язык,
порвав
поводок,
Mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
Высунув
язык,
порвав
поводок,
Mit
hängender
Zunge,
die
Leine
zerrissen,
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног.
Auf
deinen
jeden
Ruf
renne
ich,
was
das
Zeug
hält.
Вою
на
Луну,
пытаюсь
взять
след;
Heule
den
Mond
an,
versuche
die
Fährte
aufzunehmen;
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Frei,
doch
wie
gefangen,
wenn
du
nicht
da
bist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.