Nolberto al k la - Tu Tenias Que Matarme (A Duo Con Jean Carlos) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nolberto al k la - Tu Tenias Que Matarme (A Duo Con Jean Carlos)




JEAN CARLOS, VEN QUE TENEMOS UNA CONVERSACION PENDIENTE...
ЖАН КАРЛОС, ВИДИТЕ ЛИ, У НАС НЕЗАДОЛГО ДО РАЗГОВОРА...
BUENO MI HERMANO NOLBERTO, MIS OIDOS TE ESCUCHAN...
МОЙ БРАТ НОЛБЕРТО, МОИ УШИ СЛЫШАТ ТЕБЯ...
DIIME...
Дайме...
(ALKALA)
(Алкала)
Tu tenias que matarme hermano,
Ты должен был убить меня, брат.,
Tu tenias que pegarme un tiro,
Ты должен был застрелить меня.,
O talves envenenar el vino
Или, может быть, отравить вино
Que tantas veces juntos nos bebimos.
Что мы столько раз вместе пили.
(JEAN CARLOS)
(ЖАН КАРЛОС)
Yo tenia que darte un consejo
Я должен был дать тебе совет.
Y evitar que ella se enamorara
И не дать ей влюбиться.
No dejar que haci tu te casaras
Я не позволю тебе жениться.
Para despues llevarmela a tu cama.
Чтобы потом отвести ее к себе в постель.
(ALKALA)
(Алкала)
Pero tu sabias,
Но ты знал.,
Cuanto y como yo la amaba(ahi)
Как и как я любил ее (там)
Que por ella respiraba,
Что она дышала,
Nadie mas que tu entendias de este amor.
Никто, кроме тебя, не понимал этой любви.
Como duele,
Как больно,
Ver a tu esposa y a tu hermano (ahi)
Увидеть свою жену и брата (там)
Acostados en mi cama
Лежа в моей постели,
Y perdelo al mismo tiempo a los dos,
И потерять одновременно обоих.,
Mejor tenia que pegarme un tiro(oh no)
Лучше бы он застрелил меня нет)
Tu no tenias que jugar conmigo,
Тебе не нужно было играть со мной.,
Mejor tenia que matarte hermano.
Я должен был убить тебя, брат.
AHORA DIMELO TU
ТЕПЕРЬ СКАЖИ МНЕ, ЧТО ТЫ
(JEAN CARLOS)
(ЖАН КАРЛОС)
Tu tenias que matarme hermano,
Ты должен был убить меня, брат.,
Tu tenias que pegarme un tiro,
Ты должен был застрелить меня.,
O talves envenenar el vino
Или, может быть, отравить вино
Que tantas veces juntos nos bebimos.
Что мы столько раз вместе пили.
(ALKALA)
(Алкала)
Yo tenia que darte un consejo
Я должен был дать тебе совет.
Y evitar que ella se enamorara
И не дать ей влюбиться.
No dejar que haci tu te casaras
Я не позволю тебе жениться.
Para despues llevarmela a tu cama.
Чтобы потом отвести ее к себе в постель.
(JEAN CARLOS)
(ЖАН КАРЛОС)
Tu sabias,
Ты мудрый.,
Cuanto y como yo la amaba,
Как сильно и как я любил ее.,
Que por ella respiraba,
Что она дышала,
Nadie mas que tu entendias de este amor.
Никто, кроме тебя, не понимал этой любви.
Como duele,
Как больно,
Ver a tu esposa y a tu hermano
Увидеть свою жену и брата
Acostados en mi cama
Лежа в моей постели,
Y perdelos al mismo tiempo a los dos,
И потерять их одновременно обоих.,
Mejor tenia que pegarme un tiro(oh no)
Лучше бы он застрелил меня нет)
Tu no tenias que jugar conmigo,
Тебе не нужно было играть со мной.,
Mejor tenias que matarme hermano.
Тебе лучше убить меня, брат.
(ALKALA)
(Алкала)
Pero tu sabias,
Но ты знал.,
Cuanto y como yo la amaba(ahi)
Как и как я любил ее (там)
Que por ella respiraba,
Что она дышала,
Nadie mas que tu entendias de este amor.
Никто, кроме тебя, не понимал этой любви.
Como duele(como duele)
Как больно (как больно)
Ver a tu esposa y a tu hermano(a tu hermano)
Увидеть свою жену и брата(твоего брата)
Acostados en mi cama,
Лежа в моей постели,,
Y perderlos al mismo tiempo a los dos,
И потерять их одновременно обоих.,
Mejor tenia que pegarme un tiro(oh no)
Лучше бы он застрелил меня нет)
Tu no tenias que jugar conmigo,
Тебе не нужно было играть со мной.,
Mejor tenias que matarme hermano.
Тебе лучше убить меня, брат.
(JEAN CARLOS)
(ЖАН КАРЛОС)
PORQUE NO LO HICISTE EN ALGUN MOMENTO,
ПОТОМУ ЧТО ТЫ НЕ СДЕЛАЛ ЭТОГО В КАКОЙ-ТО МОМЕНТ.,
QUE TUVISTE LA OPORTUNIDAD DE HACERLO
ЧТО У ТЕБЯ БЫЛ ШАНС СДЕЛАТЬ ЭТО.
QUITAME LA VIDA.
ЗАБЕРИ МОЮ ЖИЗНЬ.





Авторы: Dominic Martes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.