Nomadi - Atomica Cinese - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nomadi - Atomica Cinese




Atomica Cinese
Atomic Cloud
S′è levata dai deserti in Mongolia Occidentale
It rose from the deserts of western mongolia
Una nuvola di morte, una nuvola spettrale che và... che và... che và...
A cloud of death, a spectral cloud that goes... it goes... it goes...
Sopra i campi della Cina, sopra il tempio e la risaia,
Over the fields of China, over the temple and the rice paddies,
Oltrepassa il Fiume Giallo, oltrepassa la Muraglia e và... e và... e và...
It crosses the Yellow River, it crosses the Great Wall and goes... and goes... and goes...
Sopra il bufalo che rumina, su una civiltà di secoli,
Over the buffalo that chews its cud, over a centuries-old civilization,
Sopra le bandiere rosse, sui ritratti dei profeti, sui ritratti dei signori,
Over the red flags, over the portraits of prophets, over the portraits of lords,
Sopra le tombe impassibili degli antichi imperatori.
Over the impassive tombs of ancient emperors.
Sta coprendo un continente, sta correndo verso il mare,
It is covering a continent, it is racing toward the sea,
Copre il cielo fino al punto dove il cielo può arrivare e và... e và... e và...
It covers the sky to the point where the sky can reach and goes... and goes... and goes...
Sopra il volo delle anatre che precipitano in acqua,
Over the flight of the ducks that plunge into the water,
Sopra i pesci che galleggiano e ricoprono la spiaggia e và... e và... e và...
Over the fish that float and cover the beach and goes... and goes... and goes...
Alzan gli occhi i pescatori verso il cielo così livido,
The fishermen look up at the livid sky,
Le onde sembra che si fermino, non si sente che il silenzio,
The waves seem to stop, there is nothing but silence,
Le reti sono piene di cadaveri d'argento.
The nets are full of silver corpses.
Poi le nuvole e la pioggia lenta cade
Then the clouds and the slow rain falls
Sopra i tetti delle case, sulle pietre delle strade,
Over the roofs of houses, on the stones of streets,
Sopra gli alberi che muoiono, sopra i campi che si seccano,
Over the trees that are dying, over the fields that are drying up,
Sopra i cuccioli degli uomini, sulle mandrie che la bevono,
Over the puppies of men, over the herds that drink it,
Sulle spiagge abbandonate una pioggia che è veleno
On the deserted beaches a rain that is poison
E che uccide lentamente, pioggia senza arcobaleno che và... che và... che và!
And that kills slowly, a rain without a rainbow that goes... that goes... that goes!





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.