Текст и перевод песни Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Della Bambina Portoghese
Song of the Portuguese Child
E
poi
e
poi,
gente
viene
qui
e
ti
dice
And
then,
people
come
here
and
tell
you
Di
sapere
già
ogni
legge
delle
cose
They
already
know
every
law
of
things
E
tutti,
sai,
vantano
un
orgoglio
cieco
And
everybody,
you
know,
boasts
a
blind
pride
Di
verità
fatte
di
formule
vuote
Of
truths
made
of
empty
formulas
E
tutti,
sai,
ti
san
dire
come
fare
And
everybody,
you
know,
can
tell
you
what
to
do
Quali
leggi
rispettare,
quali
regole
osservare
What
laws
to
respect,
what
rules
to
observe
Qual
è
il
vero,
vero
What
is
true,
true
E
poi,
e
poi,
tutti
chiusi
in
tante
celle
And
then,
then,
all
locked
up
in
so
many
cells
Fanno
a
chi
parla
più
forte
They
shout
at
each
other
Per
non
dir
che
stelle
e
morte
fan
paura
So
as
not
to
say
that
the
stars
and
death
are
frightening
Al
caldo
del
sole
In
the
warmth
of
the
sun
Al
mare
scendeva
She
used
to
go
down
to
the
sea
La
bambina
portoghese
The
Portuguese
girl
Non
c′eran
parole
There
were
no
words
Rumori
soltanto
Only
noises
Come
voci
sorprese
Like
surprised
voices
Il
mare
soltanto
Only
the
sea
E
il
suo
primo
bikini
amaranto
And
her
first
amaranth
bikini
Le
cose
più
belle
The
most
beautiful
things
E
la
gioia
del
caldo
alla
pelle
And
the
joy
of
the
warmth
on
her
skin
Gli
amici
vicino
Her
friends
nearby
Sembravan
sommersi
Seemed
submerged
Dalla
voce
del
mare
By
the
voice
of
the
sea
O
sogni
o
visioni
Dreams
or
visions
Qualcosa
la
prese
Something
took
her
E
si
mise
a
pensare
And
she
began
to
think
Sentì
che
era
un
punto
She
felt
that
she
was
a
point
Al
limite
di
un
continente
On
the
edge
of
a
continent
Sentì
che
era
un
niente
She
felt
that
she
was
nothing
L'Atlantico
immenso
di
fronte
The
immense
Atlantic
in
front
of
her
In
questo
sentiva
In
this,
she
felt
Qualcosa
di
grande
Something
great
Che
non
riusciva
a
capire
That
she
couldn't
understand
Che
non
poteva
intuire
That
she
couldn't
guess
Che
avrebbe
spiegato
That
she
would
have
explained
Se
avesse
capito
lei
If
she
had
understood
E
l′oceano
infinito
And
the
infinite
ocean
Ma
il
caldo
l'avvolse
But
the
heat
enveloped
her
Si
sentì
svenire
She
felt
faint
E
si
mise
a
dormire
And
she
went
to
sleep
E
fu
solo
nel
sole
And
she
was
alone
in
the
sun
Come
di
mani
future
Like
future
hands
Restaron
soltanto
There
were
only
Il
mare
e
un
bikini
amaranto
The
sea
and
an
amaranth
bikini
E
poi
e
poi,
se
ti
scopri
a
ricordare
And
then,
if
you
find
yourself
remembering
Ti
accorgerai
che
non
te
ne
importa
niente
You'll
realize
that
you
don't
care
about
it
E
capirai
che
una
sera
o
una
stagione
And
you'll
understand
that
an
evening
or
a
season
Son
come
lampi,
luci
accese
e
dopo
spente
Are
like
flashes,
lights
turned
on
and
then
off
E
capirai
che
la
vera
ambiguità
And
you'll
understand
that
the
real
ambiguity
È
la
vita
che
viviamo
Is
the
life
we
live
Il
qualcosa
che
chiamiamo
esser
uomini
The
something
we
call
being
human
E
poi,
e
poi,
quel
vizio
che
ci
ucciderà
And
then,
that
vice
that
will
kill
us
Non
sarà
fumare
o
bere
Won't
be
smoking
or
drinking
Ma
il
qualcosa
che
ti
porti
dentro
cioè
vivere
But
the
something
you
carry
within
you,
that
is,
living
Vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere
Live,
live,
live,
live,
live,
live
Vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere
Live,
live,
live,
live,
live,
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.