Текст и перевод песни Nomadi - Donna - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donna - Live
Женщина - Концертная запись
Donna,
che
mi
stai
vicino,
col
tuo
calore
accendi
il
camino,
Женщина,
ты
рядом
со
мной,
своим
теплом
зажигаешь
очаг,
Con
il
tuo
cuore
profondo,
fa
che
l?
amore
diventi
il
mio
Своим
глубоким
сердцем
сделай
так,
чтобы
любовь
стала
моим
Mondo.
Fa
che
la
luce
mi
insegni
il
cammino
e
un
angelo
mi
Миром.
Пусть
свет
укажет
мне
путь,
и
ангел
будет
Stia
vicino.
Quando
mi
arrabbio
e
sto
male
perdonami
e
Рядом.
Когда
я
злюсь
и
мне
плохо,
прости
меня
и
Fammi
capire.
Dammi
un
minuto
di
grande
silenzio
cos?
che
Помоги
мне
понять.
Дай
мне
минуту
глубокой
тишины,
чтобы
Io
possa
pensare,
a
volte
fa
male
scavare
di
queste
memorie
si
Я
мог
подумать,
иногда
больно
копаться
в
этих
воспоминаниях,
можно
Pu?
naufragare.
Потерпеть
кораблекрушение.
Donna
facciamo
l?
amore,
perch?
fra
noi
non
occorre
parlare.
Женщина,
давай
займемся
любовью,
ведь
нам
не
нужно
говорить.
Di
te
ora
voglio
esser
fiero
con
il
tuo
aiuto
sar?
un
uomo
Тобой
я
теперь
хочу
гордиться,
с
твоей
помощью
я
стану
настоящим
Vero.
Fa
che
le
lacrime
scendano
fino
a
bagnare
quei
fogli
Мужчиной.
Пусть
слезы
текут,
смачивая
пожелтевшие
Ingialliti,
dove
tutte
le
donne
che
ho
avuto
ormai
sono
solo
Листы,
где
все
женщины,
что
у
меня
были,
теперь
лишь
Ricordi
vissuti.
Amica
non
perderti,
stammi
vicino,
andremo
Прожитые
воспоминания.
Подруга,
не
теряйся,
будь
рядом,
мы
пройдем
Per
mille
sentieri,
fra
gli
sbagli
di
ieri
fra
gli
sbagli
di
ieri.
Тысячи
троп,
сквозь
ошибки
прошлого,
сквозь
ошибки
прошлого.
Di
te
ora
voglio
esser
degno,
sarai
regina
nel
mio
piccolo
Тобой
я
теперь
хочу
быть
достоин,
ты
будешь
королевой
в
моем
маленьком
Regno,
e
per
quanto
il
mio
mondo
sia
Царстве,
и
каким
бы
маленьким
ни
был
мой
мир,
Piccolo,
c?
una
luce
che
parte
dal
cuore.
Ora
conosco
la
В
нем
есть
свет,
исходящий
из
сердца.
Теперь
я
знаю
Strada,
resta
con
me,
non
avere
paura.
Путь,
останься
со
мной,
не
бойся.
Sapr?
fra
la
notte
ed
il
giorno,
guidare
la
nave
Я
смогу
между
ночью
и
днем
вести
корабль
Nel
suo
ritorno.
Amica
di
sempre
non
c?
pi?
bufera,
che
possa
В
его
возвращении.
Вечная
подруга,
больше
нет
бури,
Tenerci
lontani,
se
uniamo
le
mani,
se
uniamo
le
mani.
Которая
могла
бы
нас
разлучить,
если
мы
соединим
руки,
если
мы
соединим
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Edy Toffoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.