Текст и перевод песни Nomadi - Donna
Donna,
che
mi
stai
vicino,
col
tuo
calore
accendi
il
camino
Женщина,
что
ты
стоишь
рядом
со
мной,
своим
теплом
зажигаешь
камин
Con
il
tuo
cuore
profondo,
fa
che
l′amore
diventi
il
mio
С
твоим
глубоким
сердцем,
пусть
любовь
станет
моей
Fa
che
la
luce
mi
insegni
il
cammino
e
un
angelo
mi
stia
vicino
Пусть
свет
научит
меня
пути,
и
ангел
будет
рядом
со
мной
Quando
mi
arrabbio
e
sto
male
perdonami
e
fammi
capire
Когда
я
злюсь
и
мне
плохо,
прости
меня
и
дай
мне
понять
Dammi
un
minuto
di
grande
silenzio
cosicché
io
possa
pensare
Дай
мне
минуту
Великого
молчания,
чтобы
я
мог
думать
A
volte
fa
male
scavare,
di
queste
memorie
si
può
naufragare
Иногда
больно
копать,
из
этих
воспоминаний
можно
потерпеть
кораблекрушение
Donna
facciamo
l'amore,
perché
fra
noi
non
occorre
parlare
Женщина,
мы
занимаемся
любовью,
потому
что
между
нами
нет
необходимости
говорить
Di
te
ora
voglio
esser
fiero
con
il
tuo
aiuto
sarò
un
uomo
vero
Теперь
я
хочу
гордиться
тобой,
с
твоей
помощью
я
буду
настоящим
мужчиной
Fa
che
le
lacrime
scendano
fino
a
bagnare
quei
fogli
ingialliti
Это
заставляет
слезы
стекать
до
тех
пор,
пока
они
не
смочат
эти
пожелтевшие
листы
Dove
tutte
le
donne
che
ho
avuto
ormai
sono
solo
ricordi
vissuti
Где
все
женщины,
которые
у
меня
были
сейчас,
- это
просто
воспоминания
Amica
non
perderti,
stammi
vicino,
andremo
per
mille
sentieri
Подруга,
не
теряйся,
держись
рядом,
мы
пройдем
тысячу
троп.
Fra
gli
sbagli
di
ieri,
fra
gli
sbagli
di
ieri
Среди
вчерашних
ошибок,
среди
вчерашних
ошибок
Di
te
ora
voglio
esser
degno,
sarai
regina
nel
mio
piccolo
regno
Теперь
я
хочу
быть
достойным
тебя,
ты
будешь
королевой
в
моем
маленьком
королевстве
E
per
quanto
il
mio
mondo
sia
piccolo
c′è
una
luce
che
parte
dal
cuore
И
хотя
мой
мир
мал,
есть
свет,
который
начинается
от
сердца
Ora
conosco
la
strada,
resta
con
me,
non
avere
paura
Теперь
я
знаю
дорогу,
оставайся
со
мной,
не
бойся
Saprà
fra
la
notte
ed
il
giorno,
guidare
la
nave
nel
suo
ritorno
Он
будет
знать
между
ночью
и
днем,
направлять
корабль
в
его
возвращении
Amica
di
sempre
non
c'è
più
bufera,
che
possa
tenerci
lontani
- Нет
больше
метели,
которая
могла
бы
удержать
нас
от
этого.
Se
uniamo
le
mani,
se
uniamo
le
mani
Если
мы
объединим
руки,
если
мы
объединим
руки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Edy Toffoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.