Текст и перевод песни Nomadi - L'arte degli amanti
L'arte degli amanti
The art of lovers
Se
mi
guardo
per
un
attimo
If
I
look
at
myself
for
a
moment
Di
sfuggita
nel
portone
di
un
palazzo
In
passing,
into
the
doorway
of
a
building
Si
rispecchia
un
lampo
o
un
bagliore
che
non
so
A
flash
is
reflected,
or
a
glare
that
I
don't
know
Se
son
io
o
è
la
coda
del
diavolo
If
it's
me,
or
the
tail
of
the
devil
Se
mi
guardo
nell'attimo
distratto
If
I
look
in
the
absent-minded
moment
In
cui
tento
di
dominare
il
vento
quel
che
vedo
In
which
I
try
to
dominate
the
wind,
what
I
see
Non
è
l'anima
di
un
santo
e
neanche
un
incornato
sposo
Isn't
the
soul
of
a
saint
nor
even
a
horned
husband
Se
puoi
non
farmi
altre
domande
If
you
can,
don't
ask
me
any
more
questions
Adesso
basta
vaghiamo
nella
nebbia
Now
it's
enough,
we're
wandering
in
fog
Nessuno
conosce
nessun'altro
puoi
guardarmi
negli
occhi
No
one
knows
anyone
else.
You
can
look
me
in
the
eye
è
tutto
scritto
qui
dammi
l'ardore
di
notti
infedele
It's
all
written
here,
give
me
the
ardor
of
unfaithful
nights
Scuoti
il
mio
sonno
docile
ed
arreso
Shake
off
my
docile
and
resigned
sleep
Fa
che
io
ceda
a
sogni
ardenti
Make
me
give
in
to
burning
dreams
E
dammi
amore
si
ma
che
sia
grande
And
give
me
love,
yes,
but
let
it
be
great
Non
una
storia
letta
con
il
testo
a
fronte
Not
a
story
read
with
the
text
on
the
facing
page
E
niente
schiavitù
né
tradimenti
And
no
slavery
or
betrayals
è
questa
la
sottile
arte
degli
amanti
This
is
the
subtle
art
of
lovers
Io
non
so
se
conosci
quel
che
sei
I
don't
know
if
you
know
what
you
are
O
sei
quello
che
volevi
somigliare
ma
temo
che
Or
if
you
are
what
you
wanted
to
resemble,
but
I'm
afraid
Basti
un
po'
di
sole
a
scioglierci
le
ali
e
abbagliarci
sai
That
a
little
sun
is
enough
to
melt
our
wings
and
dazzle
us
Se
poi
guardo
quell'attimo
preciso
in
cui
If
then
I
look
at
that
precise
moment
when
La
distanza
tra
due
punti
diversissimi
The
distance
between
two
very
different
points
Non
è
più
lontana
impercorribile
Is
no
longer
distant
and
impassable
In
quell'attimo
le
convinzioni
cambiano
In
that
moment,
convictions
change
Ma
ti
prego
non
farmi
altre
domande
adesso
But
please,
don't
ask
me
any
more
questions
for
now
Vedi
non
so
più
neanche
parlarne
See,
I
don't
know
how
to
talk
about
it
anymore
Nessuno
possiede
nessun
altro
lo
sai
No
one
possesses
anyone
else,
you
know
Ma
guardami
negli
occhi
è
tutto
scritto
qui
But
look
me
in
the
eye,
it's
all
written
here
E
dammi
l'ardore
di
notti
infedeliscuoti
il
mio
sonno
docile
ed
arreso
And
give
me
the
ardor
of
unfaithful
nights,
shake
off
my
docile
and
resigned
sleep
Fa
che
io
ceda
a
sogni
ardenti
e
dammi
amore
si
Make
me
give
in
to
burning
dreams
and
give
me
love,
yes
Ma
che
sia
grande
non
una
storia
letta
con
il
testo
a
fronte
But
let
it
be
great,
not
a
story
read
with
the
text
on
the
facing
page
E
niente
schiavitù
né
tradimenti
And
no
slavery
or
betrayals
è
questa
la
sottile
arte
degli
amanti
This
is
the
subtle
art
of
lovers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Carletti, Sergio Reggioli, Lorella Cerquetti, Andrea Mei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.