Текст и перевод песни Nomadi - Nella sera
La
luna
non
e
che
un
sorriso
senza
et?
Is
the
moon
nothing
more
than
a
smile
without
a
mouth?
Indifferente
sta
chiaro
faro
nella
sera,
Indifferently,
it
stands
as
a
bright
beacon
in
the
evening,
Come
gemme
sparse
le
luci
nelle
strade,
Like
scattered
jewels,
the
lights
in
the
streets,
Dentro
a
case
voci
di
padri
e
madri
Inside
homes,
voices
of
fathers
and
mothers,
Cani
nei
cortili
abbaiano
alla
luna.
Dogs
in
the
courtyards
barking
at
the
moon.
Quanta
umanit?
c'?
nei
tagli
che
ha
la
pelle
How
much
humanity
lies
in
the
cuts
in
your
skin,
Dopo
il
sudore,
il
calore
di
una
mano
amica
After
the
sweat,
the
warmth
of
a
friendly
hand,
Cancella
ogni
segno
di
dolore,
quando
vien
la
Erases
every
sign
of
pain,
when
evening
comes,
Sera
e
la
corsa
della
vita
rallenta
le
sue
ore
And
life's
race
slows
down
its
hours.
Molte
parole
come
grani
di
sabbia,
scivolano
So
many
words,
like
grains
of
sand,
slip
Da
una
mano
all'altra,
da
una
mano
all'altra
From
one
hand
to
another,
from
one
hand
to
another,
Scivolano
via.
They
slip
away.
Sono
pi?
dolci
gli
occhi
ed
i
pensieri
The
eyes
and
the
thoughts
are
sweeter,
Gli
sguardi
le
promesse
che
hai
da
fare
nella
sera.
The
looks,
the
promises
you
have
to
make
in
the
evening.
Tutto
nasce
amaro
come
un
destino
antico
Everything
starts
out
bitter,
like
an
ancient
destiny,
Perfino
una
domanda,
il
perch?
della
fatica,
Even
a
question,
why
the
struggle,
Vuole
nella
sera
una
risposta
amica.
Wants
a
friendly
answer
in
the
evening.
Quanta
umanit?
c'?
nel
pianto
che
fa
un
bimbo
How
much
humanity
lies
in
a
baby's
cry,
Dopo
lo
stupore,
il
calore
di
una
voce
amica
After
the
shock,
the
warmth
of
a
friendly
voice,
Cancella
ogni
segno
di
dolore,
quando
viene
la
Erases
every
sign
of
pain,
when
evening
comes,
Sera
e
la
corsa
della
vita
rallenta
le
sue
ore.
And
life's
race
slows
down
its
hours.
Molte
parole
come
grani
di
sabbia
scivolano
So
many
words,
like
grains
of
sand,
slip
Da
una
mano
all'altra
da
una
mano
all'altra
From
one
hand
to
another,
from
one
hand
to
another,
Scivolano
via.
They
slip
away.
Sono
pi?
dolci
gli
occhi
ed
i
pensieri
The
eyes
and
the
thoughts
are
sweeter,
Gli
sguardi
le
promesse
che
hai
da
fare
nella
sera.
The
looks,
the
promises
you
have
to
make
in
the
evening.
L?
all'orizzonte
un
banco
di
nubi
bianche,
There
on
the
horizon,
a
bank
of
white
clouds,
Arrampica
il
cielo,
segno
che?
incerto
e
nero,
Climbing
the
sky,
a
sign
that
is
uncertain
and
dark,
Gatti
sopra
i
tetti
accarezzano
le
stelle.
Cats
on
the
roofs
caress
the
stars.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Carletti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.