Текст и перевод песни Nomadi - Occhi aperti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
son
momenti
in
cui
basta
così
poco,
There
are
moments
when
this
is
enough,
Un
tono
di
voce
A
tone
of
voice,
Ricordo
che
non
siamo
soli
al
mondo,
A
reminder
that
we
are
not
alone
in
the
world,
Muti,
rare
pieghe
del
tempo.
Mute,
rare
folds
of
time.
Un
cane
di
campagna
abbaia,
forse
ha
fame.
A
country
dog
barks,
maybe
he's
hungry.
Potessi
abbaiare
anch'io!
If
only
I
could
bark
too!
Gli
alberi
in
giardino
come
fiere
statue
The
trees
in
the
garden
like
fierce
statues
Sanno
stare
al
mondo
meglio
di
me.
Know
how
to
be
in
the
world
better
than
me.
Occhi
aperti
davanti
al
cielo.
Eyes
open
to
the
sky.
Occhi
aperti
anche
dentro
al
buio.
Eyes
open
even
in
the
dark.
E
come
un
albero
apro
le
mani,
i
sogni,
And
like
a
tree
I
open
my
hands,
my
dreams,
Questa
vita
al
fato.
This
life
to
fate.
Un
irrequieto
andare
chissà
dove,
tornare
A
restless
rambling
God
knows
where,
coming
back
Vagabondi
nel
grande
gioco
dell'oca.
Vagabonds
in
the
great
game
of
life.
Ho
spento
la
luce,
aperto
la
finestra:
I
turned
off
the
light,
opened
the
window:
Nel
vento
notturno
la
mia
anima
si
posa.
In
the
night
wind
my
soul
rests.
Un
vecchio
carico
di
anni
seduto
sonnecchia
An
old
man
laden
with
years
sits
nodding;
Accanto
a
un
inverno
di
neve.
Beside
a
snowy
winter.
Gli
alberi
in
giardino
come
fiere
statue
The
trees
in
the
garden
like
fierce
statues
Sanno
stare
al
mondo
meglio
di
me.
Know
how
to
be
in
the
world
better
than
me.
Occhi
aperti
davanti
al
cielo.
Eyes
open
to
the
sky.
Occhi
aperti
anche
dentro
al
buio.
Eyes
open
even
in
the
dark.
E
come
un
albero
apro
le
mani,
i
sogni,
And
like
a
tree
I
open
my
hands,
my
dreams,
Questa
vita
al
fato.
This
life
to
fate.
Occhi
aperti
davanti
al
cielo.
Eyes
open
to
the
sky.
Occhi
aperti
anche
dentro
al
buio.
Eyes
open
even
in
the
dark.
E
come
un
albero
apro
le
mani,
i
sogni,
And
like
a
tree
I
open
my
hands,
my
dreams,
Questa
vita
al
fato.
This
life
to
fate.
Occhi
aperti
davanti
al
cielo.
Eyes
open
to
the
sky.
Occhi
aperti
anche
dentro
al
buio.
Eyes
open
even
in
the
dark.
E
come
un
albero
apro
le
mani,
i
sogni,
And
like
a
tree
I
open
my
hands,
my
dreams,
Questa
vita
al
fato.
This
life
to
fate.
Occhi
aperti
davanti
al
cielo.
Eyes
open
to
the
sky.
Occhi
aperti
anche
dentro
al
buio.
Eyes
open
even
in
the
dark.
E
come
un
albero
apro
le
mani,
i
sogni,
And
like
a
tree
I
open
my
hands,
my
dreams,
Questa
vita
al
fato.
This
life
to
fate.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carletti, Cerquetti, Falzone, Mei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.