Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
day
I
wake
up,
and
the
pain
it
feels
so
real
Jeden
Tag
wache
ich
auf,
und
der
Schmerz
fühlt
sich
so
echt
an
Because
now
that
you're
gone,
I
just
don't
have
the
time
to
heal
Denn
jetzt,
wo
du
weg
bist,
habe
ich
einfach
keine
Zeit
mehr
zu
heilen
You're
the
one
who
stood
by
me,
encouraged
me
to
carry
on
Du
warst
diejenige,
die
an
meiner
Seite
stand,
mich
ermutigte,
weiterzumachen
When
everyone
abandoned
me,
you
were
who
I
called
upon
Als
mich
alle
verließen,
warst
du
die
Person,
die
ich
anrief
I
guess
now
that
you're
gone,
I
gotta
find
a
way
to
heal
myself
Ich
schätze,
jetzt,
wo
du
weg
bist,
muss
ich
einen
Weg
finden,
mich
selbst
zu
heilen
Vent
out
through
my
music,
all
this
pain
inside
that
I
have
felt
Meine
Gefühle
auslassen
durch
meine
Musik,
all
diesen
Schmerz,
den
ich
empfunden
habe
You
trusted
your
advice
to
me,
so
now
I'll
go
and
I'll
pursue
Du
hast
mir
dein
Vertrauen
geschenkt,
also
werde
ich
jetzt
gehen
und
es
verwirklichen
The
very
dream
that
you
encouraged,
but
I
hope
I'll
see
you
soon
Den
Traum,
den
du
gefördert
hast,
aber
ich
hoffe,
ich
werde
dich
bald
wiedersehen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
never
forget
Ich
werde
dich
nie
vergessen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
always
regret
Ich
werde
es
immer
bereuen
It's
getting
hard
to
even
walk,
because
you're
not
here
by
my
side
Es
wird
immer
schwerer,
überhaupt
zu
gehen,
weil
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist
When
the
illness
fell
upon
you,
you
had
become
locked
inside
Als
die
Krankheit
dich
befallen
hat,
warst
du
eingeschlossen
You
told
me
not
to
see
you,
felt
ashamed
of
your
condition
Du
hast
mir
gesagt,
ich
solle
dich
nicht
sehen,
du
hast
dich
für
deinen
Zustand
geschämt
To
me
that
didn't
matter,
but
I
guess
it's
your
decision
Das
war
mir
egal,
aber
ich
nehme
an,
das
war
deine
Entscheidung
You
said
you
were
embarrassed,
because
how
the
sickness
made
you
look
Du
sagtest,
du
hättest
dich
geschämt,
weil
dich
die
Krankheit
so
aussehen
ließ
You
wanted
me
to
remember,
the
times
before
your
state
had
shook
Du
wolltest,
dass
ich
mich
an
die
Zeiten
erinnere,
bevor
dein
Zustand
alles
erschütterte
You
didn't
want
my
memories,
tainted
by
this
cause
corrupted
Du
wolltest
keine
Erinnerungen,
die
durch
diese
Ursache
korrumpiert
wurden
I
just
wanted
one
last
chance,
to
tell
you
that
my
heart's
erupted
Ich
wollte
nur
noch
eine
Chance,
dir
zu
sagen,
dass
mein
Herz
explodiert
ist
I
just
wanna
give
you
thanks,
for
everything
you've
done
for
me
Ich
möchte
dir
nur
danken,
für
alles,
was
du
für
mich
getan
hast
Now
that
you're
up
in
the
clouds,
I
do
not
know
what's
left
for
me
Jetzt,
wo
du
in
den
Wolken
bist,
weiß
ich
nicht,
was
für
mich
übrig
bleibt
I
promise
you
I'll
never
quit,
I'll
meet
this
dream
that's
mine
and
yours
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
niemals
aufgeben,
ich
werde
diesen
Traum
verwirklichen,
der
meiner
und
deiner
ist
You
always
prayed
for
my
success,
and
now
it's
time
I
pray
for
yours
Du
hast
immer
meinen
Erfolg
gebetet,
und
jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
ich
für
deinen
bete
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
never
forget
Ich
werde
dich
nie
vergessen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
always
regret
Ich
werde
es
immer
bereuen
I
know
someday
we'll
meet
again,
I
can
say
this
rest
assured
Ich
weiß,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
werden,
das
kann
ich
dir
versichern
But
for
now,
to
see
your
picture,
it
will
always
sting
and
hurt
Aber
im
Moment
tut
es
immer
noch
weh,
dein
Bild
zu
sehen
Even
though
the
road
seems
dark,
you
will
always
be
my
light
Auch
wenn
der
Weg
dunkel
erscheint,
wirst
du
immer
mein
Licht
sein
You
were
more
than
just
my
uncle,
you
were
always
at
my
right
Du
warst
mehr
als
nur
mein
Onkel,
du
warst
immer
an
meiner
Seite
Every
time
I
felt
alone,
you
would
lend
a
helping
hand
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
allein
fühlte,
hast
du
mir
eine
helfende
Hand
gereicht
We
would
sit
in
grandma's
den,
and
talk
until
the
night
would
end
Wir
saßen
im
Wohnzimmer
der
Oma
und
redeten,
bis
die
Nacht
zu
Ende
war
Listening
to
those
old
records,
on
that
vintage
turntable
Hörten
diese
alten
Schallplatten
auf
diesem
Vintage-Plattenspieler
Bring
a
smile
to
my
face,
everything
became
stable
Brachten
ein
Lächeln
auf
mein
Gesicht,
alles
wurde
stabil
You
were
like
my
guardian,
you
helped
me
when
I
was
sad
Du
warst
wie
mein
Beschützer,
du
hast
mir
geholfen,
als
es
mir
schlecht
ging
And
for
that,
I
am
so
thankful,
you're
the
best
I
ever
had
Und
dafür
bin
ich
dir
so
dankbar,
du
warst
der
Beste,
den
ich
je
hatte
Now
I
have
to
say
goodbye,
but
if
things
go
run
amuck
Jetzt
muss
ich
Abschied
nehmen,
aber
wenn
die
Dinge
schiefgehen
I'm
proud
to
say
that
I
had
known
you,
I
will
always
love
you
Chuck
Bin
ich
stolz
darauf
sagen
zu
können,
dass
ich
dich
gekannt
habe,
ich
werde
dich
immer
lieben,
Chuck
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
never
forget
Ich
werde
dich
nie
vergessen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
always
regret
Ich
werde
es
immer
bereuen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
never
forget
Ich
werde
dich
nie
vergessen
I
will
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
loslassen
I
will
always
regret
Ich
werde
es
immer
bereuen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Harmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.