Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Off the Rails (feat. It's Troy)
Off the Rails (feat. It's Troy)
I
said
I'm
goin'
off
of
the
rails
with
no
Amtrak
Ich
sagte,
ich
fahre
aus
den
Schienen,
ohne
Amtrak
Lil'
bitch
you
know
that
I
am
that
Süße,
du
weißt,
dass
ich
der
bin
Crazy
motherfucker
that
be
comin
up
quick
Dieser
verrückte
Typ,
der
schnell
aufsteigt
I'm
tryna
count
these
all
bands
back
Ich
versuche,
all
dieses
Geld
zu
zählen
Nah
fuck
all
of
that
ignorant
shit
Nein,
scheiß
auf
all
diesen
ignoranten
Scheiß
Llama
with
the
flu,
I'm
spittin'
it
sick
Llama
mit
Grippe,
ich
spucke
es
krank
aus
Here
to
make
a
big
difference
Ich
bin
hier,
um
einen
großen
Unterschied
zu
machen
Follow
your
friend's
advice
and
quit
Folge
dem
Rat
deiner
Freunde
und
hör
auf
Passin'
me,
I
know
you
won't
Dich
überholen,
das
weiß
ich
You
gon'
see
me
lose
control
Du
wirst
sehen,
wie
ich
die
Kontrolle
verliere
Once
I
hit
that
overdrive
Sobald
ich
diesen
Überholmodus
einschalte
You'll
sit
back
down
and
do
what
you're
told
Wirst
du
dich
wieder
hinsetzen
und
tun,
was
dir
gesagt
wird
I
ain't
bein'
humble
no
more
Ich
bin
nicht
mehr
bescheiden
You
forced
me
out
to
talk
my
shit
Du
hast
mich
gezwungen,
meinen
Senf
abzugeben
I'm
cuttin'
the
umbilical
cord
Ich
durchtrenne
die
Nabelschnur
And
grabbin'
the
mic
with
a
python
grip
Und
greife
nach
dem
Mikrofon
mit
einem
Python-Griff
If
he
without
sin
casts
the
first
stone
Wenn
derjenige
ohne
Sünde
den
ersten
Stein
wirft
Then
tell
me
who's
the
one
that
wears
a
neck
full
of
'em
Dann
sag
mir,
wer
derjenige
ist,
der
einen
Hals
voller
Steine
trägt
Tell
me,
am
I
guilty
if
I
join
in?
Sag
mir,
bin
ich
schuldig,
wenn
ich
mich
anschließe?
If
I
wanna
flex,
is
that
sin?
Ist
es
eine
Sünde,
wenn
ich
prahlen
will?
Just
as
guilty
as
the
rest
Genau
so
schuldig
wie
die
anderen
Imma
lay
their
soul
to
rest
Ich
werde
ihre
Seele
zur
Ruhe
betten
But
I'm
a
fuckin
hypocrite
Aber
ich
bin
ein
verdammter
Heuchler
Said
I'm
no
better
than
the
rest
Ich
sagte,
ich
bin
nicht
besser
als
die
anderen
So
I'm
killin'
'em
quick
with
minimal
time
Also
bringe
ich
sie
schnell
mit
minimalem
Aufwand
um
Thinking
I'm
Jenga
now
I
stack
my
rhymes
Ich
denke,
ich
bin
Jenga,
jetzt
stapel
ich
meine
Reime
The
game
is
Fallout,
imma
take
what's
mine
Das
Spiel
ist
Fallout,
ich
nehme
mir,
was
mir
zusteht
Elon
flamethrower
how
I
bake
them
guys
Elon
Flammenwerfer,
so
backe
ich
diese
Jungs
And
fuck
if
you're
offended
Und
scheiß
drauf,
wenn
du
beleidigt
bist
Pull
up
if
you
want
some
real
action
Komm
her,
wenn
du
echte
Action
willst
It's
real
tragic
Es
ist
wirklich
tragisch
'Cause
you're
'bout
to
see
some
real
magic
Denn
du
wirst
gleich
echte
Magie
sehen
Off
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
We
the
best
to
ever
come
Wir
sind
die
Besten,
die
es
je
gab
Off
of
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
Ain't
nobody
toppin'
us
Niemand
wird
uns
übertreffen
Off
of
the
rails,
hoe
why
you
mad?
Aus
den
Schienen,
Schätzchen,
warum
bist
du
sauer?
You
just
know
you
can't
compete
Du
weißt
einfach,
dass
du
nicht
mithalten
kannst
Off
the
rails,
now
don't
be
sad
Aus
den
Schienen,
sei
jetzt
nicht
traurig
You
shoulda
known
you'd
see
defeat
Du
hättest
wissen
müssen,
dass
du
eine
Niederlage
einstecken
wirst
Off
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
We
the
best
to
ever
come
Wir
sind
die
Besten,
die
es
je
gab
Off
of
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
Ain't
nobody
toppin'
us
Niemand
wird
uns
übertreffen
Off
of
the
rails,
hoe
why
you
mad?
Aus
den
Schienen,
Schätzchen,
warum
bist
du
sauer?
You
should
know
you
can't
compete
Du
solltest
wissen,
dass
du
nicht
mithalten
kannst
You've
encountered
living
legends
Du
bist
lebenden
Legenden
begegnet
Now
it's
time
to
kiss
the
ring
Jetzt
ist
es
Zeit,
den
Ring
zu
küssen
I'm
too
ill,
untreatable
Ich
bin
zu
krank,
unheilbar
Fuck
you
squares,
you
cubicle
Scheiß
auf
euch
Vierecke,
ihr
Bürohengste
I'm
too
real,
I'm
feasible
Ich
bin
zu
echt,
ich
bin
realisierbar
I
want
it
all
Ich
will
alles
I'm
talking
million-dollar
things
Ich
rede
von
Millionen-Dollar-Dingen
I
said
I
wanna
ball
Ich
sagte,
ich
will
ballern
Imma
claim
all
the
rings
Ich
werde
alle
Ringe
beanspruchen
Do
you
really
think
you
can
face
me
Glaubst
du
wirklich,
du
kannst
mir
gegenübertreten?
Making
all
this
bread,
that's
pastries
Ich
mache
all
dieses
Brot,
das
sind
Gebäckstücke
Told
her
that
no
one
can
replace
me
Ich
sagte
ihr,
dass
niemand
sie
ersetzen
kann
I'm
already
gone
so
chase
me
Ich
bin
schon
weg,
also
jage
mich
In
till
the
end
Bis
zum
Ende
I'm
taking
all
of
my
friends
Ich
nehme
alle
meine
Freunde
mit
In
till
the
end
Bis
zum
Ende
I'm
taking
all
of
my
fam
Ich
nehme
all
meine
Familie
mit
Boy
stay
silent
like
marengitis
Junge,
sei
still
wie
Marengitis
Shut
the
globe
down
coronavirus
Schalte
den
Globus
ab,
wie
das
Coronavirus
Words
like
bullets
Worte
wie
Kugeln
Out
of
style
like
mullets
Aus
der
Mode
wie
Mullets
Spill
it
from
the
fullest
Gieß
es
aus
dem
Füllsten
Like
a
palace
I
rule
it
Wie
ein
Palast
regiere
ich
es
I
stay
rocking
these
bands
Ich
rocke
immer
diese
Bänder
See
me
from
the
stands
Sieh
mich
von
den
Rängen
aus
You
tryna
pay
yo
two
cents
Du
versuchst,
deine
zwei
Cent
zu
zahlen
But
no
one
gives
a
damn
Aber
es
interessiert
niemanden
Off
the
rails
Aus
den
Schienen
Life
is
a
Thrillville
Das
Leben
ist
ein
Thrillville
It's
a
cole
world
Es
ist
eine
kalte
Welt
So
I
try
to
stay
in
Dreamville
Also
versuche
ich,
in
Dreamville
zu
bleiben
I
shoot
my
shot
Ich
schieße
meinen
Schuss
To
Anyone
who
dares
to
try
and
test
my
dominance
An
alle,
die
es
wagen,
meine
Dominanz
zu
testen
Most
already
know
what
time
it
is
Die
meisten
wissen
schon,
welche
Zeit
es
ist
It's
Me
and
Nomrah,
thanks
for
chiming
in
Es
ist
ich
und
Nomrah,
danke
fürs
Einmischen
Off
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
We
the
best
to
ever
come
Wir
sind
die
Besten,
die
es
je
gab
Off
of
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
Ain't
nobody
toppin'
us
Niemand
wird
uns
übertreffen
Off
of
the
rails,
hoe
why
you
mad?
Aus
den
Schienen,
Schätzchen,
warum
bist
du
sauer?
You
just
know
you
can't
compete
Du
weißt
einfach,
dass
du
nicht
mithalten
kannst
Off
the
rails,
now
don't
be
sad
Aus
den
Schienen,
sei
jetzt
nicht
traurig
You
shoulda
known
you'd
see
defeat
Du
hättest
wissen
müssen,
dass
du
eine
Niederlage
einstecken
wirst
Off
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
We
the
best
to
ever
come
Wir
sind
die
Besten,
die
es
je
gab
Off
of
the
rails
like
no
one
was
Aus
den
Schienen,
wie
niemand
sonst
Ain't
nobody
toppin'
us
Niemand
wird
uns
übertreffen
Off
of
the
rails,
hoe
why
you
mad?
Aus
den
Schienen,
Schätzchen,
warum
bist
du
sauer?
You
should
know
you
can't
compete
Du
solltest
wissen,
dass
du
nicht
mithalten
kannst
You've
encountered
living
legends
Du
bist
lebenden
Legenden
begegnet
Now
it's
time
to
kiss
the
ring
Jetzt
ist
es
Zeit,
den
Ring
zu
küssen
I'm
poppin'
like
KSI,
gold
like
a
data
mine
Ich
knalle
wie
KSI,
Gold
wie
eine
Datenmine
If
you
want
beef,
that's
a
cold
way
to
die
Wenn
du
Beef
willst,
ist
das
ein
kalter
Weg
zu
sterben
I'm
gone,
no
Malaysia
flight,
calm
in
the
state
of
mind
Ich
bin
weg,
kein
Malaysia-Flug,
ruhig
im
Geisteszustand
Poet
in
the
way
I
write,
you
better
get
to
playin'
right
Dichter
in
der
Art,
wie
ich
schreibe,
du
solltest
besser
richtig
spielen
Oh
yeah,
I'll
talk
my
shit
Oh
ja,
ich
werde
meinen
Senf
abgeben
This
that
one
you
won't
play
your
kids
Das
ist
das,
was
du
deinen
Kindern
nicht
vorspielen
wirst
Call
it
child
endangerment
Nenn
es
Kindesgefährdung
Cuz
when
I
cough,
I
make
Corona
sick
Denn
wenn
ich
huste,
mache
ich
Corona
krank
My
first
command
in
my
reign
as
the
G.O.A.T
Mein
erster
Befehl
in
meiner
Herrschaft
als
G.O.A.T.
I'm
tired
of
you
tellin'
me
what
I
should
know
Ich
bin
müde
davon,
dass
du
mir
sagst,
was
ich
wissen
soll
Where
should
I
go?
Who
should
I
be
with?
Wohin
soll
ich
gehen?
Mit
wem
soll
ich
zusammen
sein?
I'm
airin'
it
out,
this
ain't
laundry
season
Ich
lüfte
es
aus,
das
ist
keine
Wäschezeit
I'm
tired
of
fightin'
myself
for
acceptance
Ich
bin
müde
davon,
für
Akzeptanz
mit
mir
selbst
zu
kämpfen
I
know
that
I'm
great
and
that's
not
up
for
question
Ich
weiß,
dass
ich
großartig
bin
und
das
steht
nicht
zur
Debatte
Imma
keep
grindin'
until
I'm
the
greatest
Ich
werde
weitergrinden,
bis
ich
der
Größte
bin
And
it
all
starts
when
I
spaz
on
the
pages
Und
alles
beginnt,
wenn
ich
auf
den
Seiten
spaze
Off
of
the
rails
without
need
for
cocaine
Aus
den
Schienen,
ohne
Kokain
zu
brauchen
Am
I
goin
insane,
it's
controllin'
my
brain
Werde
ich
verrückt,
kontrolliert
es
mein
Gehirn?
I'm
a
G.O.A.T.
at
this
age,
I
need
golden
embrace
Ich
bin
ein
G.O.A.T.
in
diesem
Alter,
ich
brauche
eine
goldene
Umarmung
Imma
go
for
the
greats,
take
control
of
their
place
Ich
werde
auf
die
Großen
gehen,
die
Kontrolle
über
ihren
Platz
übernehmen
I'm
respectin'
their
legacy
but
it's
my
turn
Ich
respektiere
ihr
Erbe,
aber
jetzt
bin
ich
an
der
Reihe
Give
me
the
crown
when
you
feel
it's
deserved
Gib
mir
die
Krone,
wenn
du
denkst,
ich
habe
sie
verdient
I
hope
it
can
fit
all
around
all
the
spurs
Ich
hoffe,
sie
passt
um
alle
Sporen
herum
Scars,
thorns,
and
frequent
burns
Narben,
Dornen
und
häufige
Verbrennungen
I'mma
go
shout
out
the
greats
that
inspired
my
game
Ich
werde
die
Großen
rufen,
die
mein
Spiel
inspiriert
haben
Hopsin
and
Eminem,
Tech
N9ne
the
great
Hopsin
und
Eminem,
Tech
N9ne
der
Große
Logic
and
Royce,
I'm
honestly
poised
Logic
und
Royce,
ich
bin
ehrlich
gesagt
bereit
I'm
tryna
meet
all
the
greats
from
Detroit
Ich
versuche,
alle
Großen
aus
Detroit
zu
treffen
By
all
of
the
greats
worldwide,
I'm
inspired
Von
allen
Großen
weltweit
bin
ich
inspiriert
From
way
back
when
to
the
modern
empires
Von
damals
bis
zu
den
modernen
Imperien
X
and
Uzi
and
Peep
are
included
X
und
Uzi
und
Peep
sind
eingeschlossen
Hip-Hop
together,
let's
start
this
movement
Hip-Hop
zusammen,
lasst
uns
diese
Bewegung
starten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Harmon, Troy Tolbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.