Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
know
the
money
don't
really
make
me
whole
Und
ich
weiß,
das
Geld
macht
mich
nicht
wirklich
ganz
The
magazine
covers
drenched
in
gold
Die
Magazin-Cover
in
Gold
getränkt
The
dreams
of
granny
in
mansion
and
happy
Die
Träume
von
Oma
von
einer
Villa
und
Glück
The
little
things
I
need
to
save
my
soul
Die
kleinen
Dinge,
die
ich
brauche,
um
meine
Seele
zu
retten
And
I
know
the
money
don't
really
make
me
whole
Und
ich
weiß,
das
Geld
macht
mich
nicht
wirklich
ganz
The
magazine
covers
drenched
in
gold
Die
Magazin-Cover
in
Gold
getränkt
The
dreams
of
granny
in
mansion
and
happy
Die
Träume
von
Oma
von
einer
Villa
und
Glück
The
little
things
I
need
to
save
my
soul
Die
kleinen
Dinge,
die
ich
brauche,
um
meine
Seele
zu
retten
Who
am
I?
Gypsy
rap
Wer
bin
ich?
Gypsy-Rap
Gypsy
need
her
dollar
back
Gypsy
braucht
ihren
Dollar
zurück
And
all
of
that
Und
all
das
My
devil
is
only
closer
when
I
call
him
back
Mein
Teufel
ist
nur
näher,
wenn
ich
ihn
zurückrufe
Liquor
in
a
limelight
Alkohol
im
Rampenlicht
Look
her
in
the
limelight
Sieh
sie
an
im
Rampenlicht
With
fine
wine
and
ecstasy
Mit
gutem
Wein
und
Ekstase
You
can
have
the
rest
of
me
Du
kannst
den
Rest
von
mir
haben
Basket
case
silhouette,
cigarette,
internet
Hoffnungsloser
Fall
Silhouette,
Zigarette,
Internet
Check
my
twitter
page
for
something
Holier
than
black
death
Check
meine
Twitter-Seite
für
etwas
Heiligeres
als
den
schwarzen
Tod
Who
am
I,
Gypsy
black
Wer
bin
ich,
Gypsy
schwarz
The
vacancy
of
hallelu
Die
Leere
des
Halleluja
Me
hollow
in
my
interviews
Ich
hohl
in
meinen
Interviews
Me
only
wearing
tennis
shoes
to
clubs
with
dress
codes
Ich
trage
nur
Turnschuhe
in
Clubs
mit
Dresscode
Cause
fuck
they
clubs
Denn
fick
ihre
Clubs
Everything
is
everything
Alles
ist
alles
Me
Noname,
you
niggas
doing
cocaine
Ich
Noname,
ihr
N*gga
nehmt
Kokain
Me
missing
brother
Mike,
like
something
heavy
Ich
vermisse
Bruder
Mike,
wie
etwas
Schweres
Me
heart
just
wasn't
ready
Mein
Herz
war
einfach
nicht
bereit
I
wish
I
was
a
kid
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
When
the
sun
is
going
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
dark
is
out
to
stay
Wenn
die
Dunkelheit
bleibt
I
picture
your
smile,
like
it
was
yesterday
Stelle
ich
mir
dein
Lächeln
vor,
als
wäre
es
gestern
When
the
sun
is
going
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
dark
is
out
to
stay
Wenn
die
Dunkelheit
bleibt
I
picture
your
smile,
like
it
was
yesterday
Stelle
ich
mir
dein
Lächeln
vor,
als
wäre
es
gestern
When
I
remember
memories
don't
last
forever
Wenn
ich
mich
erinnere,
dass
Erinnerungen
nicht
ewig
halten
When
I
deny
my
empty
with
an
open
letter
Wenn
ich
meine
Leere
mit
einem
offenen
Brief
leugne
Who
gon
remember
me?
Wer
wird
sich
an
mich
erinnern?
My
satellite,
my
empathy
Mein
Satellit,
meine
Empathie
The
wheels
be
chrome,
chrome
spiffy,
the
Lord
with
me
Die
Felgen
sind
Chrom,
Chrom
schick,
der
Herr
mit
mir
My
halo
said
goodbye
and
the
floor
hit
me
Mein
Heiligenschein
sagte
Lebwohl
und
ich
schlug
auf
dem
Boden
auf
Fill
the
lining
in
the
pine
box,
my
granny
fill
the
time
slot
Füll
die
Auskleidung
im
Kiefernsarg,
meine
Oma
füllt
die
Zeit
"Don't
grow
up
too
soon
"Werd
nicht
zu
schnell
erwachsen
Don't
blow
the
candles
out
Blas
die
Kerzen
nicht
aus
Don't
let
them
cops
get
you"
Lass
dich
nicht
von
den
Bullen
erwischen"
My
granny
almost
Sparrow
I
can
see
the
wings
Meine
Oma
fast
ein
Spatz,
ich
kann
die
Flügel
sehen
The
choir
sings
Der
Chor
singt
And
la
da
di
la
di
da
da
da,
dah
Und
la
da
di
la
di
da
da
da,
dah
Only
he
can
save
my
soul
Nur
er
kann
meine
Seele
retten
And
I
know
the
money
don't
really
make
me
whole
Und
ich
weiß,
das
Geld
macht
mich
nicht
wirklich
ganz
The
magazine
covers
drenched
in
gold
Die
Magazin-Cover
in
Gold
getränkt
The
dreams
of
granny
in
mansion
and
happy
Die
Träume
von
Oma
von
einer
Villa
und
Glück
The
little
things
I
need
to
save
my
soul
Die
kleinen
Dinge,
die
ich
brauche,
um
meine
Seele
zu
retten
When
the
sun
is
going
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
dark
is
out
to
stay
Wenn
die
Dunkelheit
bleibt
I
picture
your
smile,
like
it
was
yesterday
Stelle
ich
mir
dein
Lächeln
vor,
als
wäre
es
gestern
When
the
sun
is
going
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
dark
is
out
to
stay
Wenn
die
Dunkelheit
bleibt
I
picture
your
smile,
like
it
was
yesterday
Stelle
ich
mir
dein
Lächeln
vor,
als
wäre
es
gestern
When
the
sun
is
Wenn
die
Sonne
ist
When
the
sun
is
Wenn
die
Sonne
ist
When
the
sun
is
Wenn
die
Sonne
ist
When
the
sun
is
going
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.