None Like Joshua - All On My Own (Eren Attack on Titan) (feat. Sam Sky & Tyler Clark) - перевод текста песни на немецкий




All On My Own (Eren Attack on Titan) (feat. Sam Sky & Tyler Clark)
Ganz allein (Eren Attack on Titan) (feat. Sam Sky & Tyler Clark)
Would you go insane? If everything changed? Even your soul?
Würdest du verrückt werden? Wenn sich alles veränderte? Sogar deine Seele?
You don't need to face what's been on my brain, it steadily grows
Du musst dich nicht dem stellen, was in meinem Kopf vorgeht, es wächst stetig.
So many feelings remain in the basement, won't let em show
So viele Gefühle bleiben im Keller, ich lasse sie nicht zum Vorschein kommen.
Stay on the low
Bleib im Verborgenen.
Locked em away with the pain, hid the key, so you'll never know
Habe sie mit dem Schmerz weggesperrt, den Schlüssel versteckt, damit du es nie erfährst.
I let em go
Ich ließ sie los.
All of the monsters live in and around me
All die Monster leben in und um mich herum.
I better conform
Ich passe mich besser an.
They pushed me to stronger within
Sie haben mich innerlich stärker gemacht.
I become one to weather the storm
Ich werde zu einem, der dem Sturm trotzt.
Embracing, you'll see that I'm no longer scared
Ich nehme es an, du wirst sehen, dass ich keine Angst mehr habe.
To death of the swarm
Vor dem Schwarm zu Tode erschreckt.
Winning this war
Ich gewinne diesen Krieg.
Now watch me, I'm promising that
Jetzt sieh mir zu, ich verspreche, dass
I'll be greater than ever before
ich größer sein werde als je zuvor.
See I'm reborn
Sieh, ich bin wiedergeboren.
Forgive me my errors and what's meant to be
Vergib mir meine Fehler und was sein soll.
I couldn't care if they dare not remember me
Es ist mir egal, ob sie sich nicht an mich erinnern.
Eyes full of terror, it's everywhere that I've seen
Augen voller Schrecken, es ist überall, wo ich hingesehen habe.
I cannot bear to see friends into enemies
Ich kann es nicht ertragen, Freunde zu Feinden werden zu sehen.
Grinded for all of my people's serenity
Habe mich für die Ruhe meines Volkes abgerackert.
Lettin off my steam, equally felt the heat
Ich ließ meinen Dampf ab und spürte gleichzeitig die Hitze.
Bitin my hand cause I fed em a piece?
Beiß in meine Hand, weil ich ihnen ein Stück gegeben habe?
Turning me into a Titan, fed up with peace
Verwandel mich in einen Titanen, habe den Frieden satt.
All on my own
Ganz allein.
All on my own
Ganz allein.
Nowhere to go
Kein Ort, wo ich hingehen kann.
All on my own
Ganz allein.
Everything that I had kept here inside
Alles, was ich hier drinnen aufbewahrt hatte.
I couldn't reach out, my hands are still tied
Ich konnte nicht nach dir greifen, meine Hände sind immer noch gebunden.
All on my own
Ganz allein.
All on my own
Ganz allein.
Thought we could mark all the skies and the oceans
Dachte, wir könnten alle Himmel und Ozeane markieren.
You swam with sharks, and your walls wouldn't open
Du bist mit Haien geschwommen, und deine Mauern wollten sich nicht öffnen.
Any of my obstacles have to be broken
Alle meine Hindernisse müssen durchbrochen werden.
Goin colossal, you ask for condolence
Werde kolossal, du bittest um Beileid.
Thought I was joking?
Dachtest du, ich mache Witze?
Vowed to keep it moving; tunnel vision with a goal
Habe geschworen, in Bewegung zu bleiben; Tunnelblick mit einem Ziel.
Left you behind, now you don't even know where to go, like it's omnidirectional
Habe dich zurückgelassen, jetzt weißt du nicht einmal mehr, wohin du gehen sollst, als wäre es omnidirektional.
Don't give a shit if you forgive me or not
Es ist mir scheißegal, ob du mir vergibst oder nicht.
When all of these hypocrites hid all their plots
Wenn all diese Heuchler ihre Pläne versteckt haben.
Thinkin their necks ain't at risk at the top
Sie denken, ihre Hälse sind oben nicht in Gefahr.
Truth is a blade that can never be stopped
Die Wahrheit ist eine Klinge, die niemals aufgehalten werden kann.
Bullets get shot, but they missed a spot
Kugeln werden abgefeuert, aber sie haben eine Stelle verfehlt.
Ops gettin stomped, that's my response
Gegner werden niedergetrampelt, das ist meine Antwort.
Of your paradise at my people's cost
Von deinem Paradies auf Kosten meines Volkes.
I'll be a warrior, living or lost
Ich werde ein Krieger sein, lebend oder verloren.
Forgive me my errors and what's meant to be
Vergib mir meine Fehler und was sein soll.
I couldn't care if they dare not remember me
Es ist mir egal, ob sie sich nicht an mich erinnern.
Eyes full of terror, it's everywhere that I've seen
Augen voller Schrecken, es ist überall, wo ich hingesehen habe.
I cannot bear to see friends into enemies
Ich kann es nicht ertragen, Freunde zu Feinden werden zu sehen.
Grinded for all of my people's serenity
Habe mich für die Ruhe meines Volkes abgerackert.
Lettin off my steam, equally felt the heat
Ich ließ meinen Dampf ab und spürte gleichzeitig die Hitze.
Bitin my hand cause I fed em a piece?
Beiß in meine Hand, weil ich ihnen ein Stück gegeben habe?
Turning me into a Titan, fed up with peace
Verwandel mich in einen Titanen, habe den Frieden satt.
All on my own
Ganz allein.
All on my own
Ganz allein.
Nowhere to go
Kein Ort, wo ich hingehen kann.
All on my own
Ganz allein.
Everything that I had kept here inside
Alles, was ich hier drinnen aufbewahrt hatte.
My heart was cold when I left you behind
Mein Herz war kalt, als ich dich zurückließ.
All on my own
Ganz allein.
All on my own
Ganz allein.
All on my own
Ganz allein.
Nowhere to go
Kein Ort, wo ich hingehen kann.
All on my own
Ganz allein.





Авторы: Joshua Frohling


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.