Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All On My Own (Eren Attack on Titan) (feat. Sam Sky & Tyler Clark)
Ganz allein (Eren Attack on Titan) (feat. Sam Sky & Tyler Clark)
Would
you
go
insane?
If
everything
changed?
Even
your
soul?
Würdest
du
verrückt
werden?
Wenn
sich
alles
veränderte?
Sogar
deine
Seele?
You
don't
need
to
face
what's
been
on
my
brain,
it
steadily
grows
Du
musst
dich
nicht
dem
stellen,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht,
es
wächst
stetig.
So
many
feelings
remain
in
the
basement,
won't
let
em
show
So
viele
Gefühle
bleiben
im
Keller,
ich
lasse
sie
nicht
zum
Vorschein
kommen.
Stay
on
the
low
Bleib
im
Verborgenen.
Locked
em
away
with
the
pain,
hid
the
key,
so
you'll
never
know
Habe
sie
mit
dem
Schmerz
weggesperrt,
den
Schlüssel
versteckt,
damit
du
es
nie
erfährst.
I
let
em
go
Ich
ließ
sie
los.
All
of
the
monsters
live
in
and
around
me
All
die
Monster
leben
in
und
um
mich
herum.
I
better
conform
Ich
passe
mich
besser
an.
They
pushed
me
to
stronger
within
Sie
haben
mich
innerlich
stärker
gemacht.
I
become
one
to
weather
the
storm
Ich
werde
zu
einem,
der
dem
Sturm
trotzt.
Embracing,
you'll
see
that
I'm
no
longer
scared
Ich
nehme
es
an,
du
wirst
sehen,
dass
ich
keine
Angst
mehr
habe.
To
death
of
the
swarm
Vor
dem
Schwarm
zu
Tode
erschreckt.
Winning
this
war
Ich
gewinne
diesen
Krieg.
Now
watch
me,
I'm
promising
that
Jetzt
sieh
mir
zu,
ich
verspreche,
dass
I'll
be
greater
than
ever
before
ich
größer
sein
werde
als
je
zuvor.
See
I'm
reborn
Sieh,
ich
bin
wiedergeboren.
Forgive
me
my
errors
and
what's
meant
to
be
Vergib
mir
meine
Fehler
und
was
sein
soll.
I
couldn't
care
if
they
dare
not
remember
me
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
sich
nicht
an
mich
erinnern.
Eyes
full
of
terror,
it's
everywhere
that
I've
seen
Augen
voller
Schrecken,
es
ist
überall,
wo
ich
hingesehen
habe.
I
cannot
bear
to
see
friends
into
enemies
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
Freunde
zu
Feinden
werden
zu
sehen.
Grinded
for
all
of
my
people's
serenity
Habe
mich
für
die
Ruhe
meines
Volkes
abgerackert.
Lettin
off
my
steam,
equally
felt
the
heat
Ich
ließ
meinen
Dampf
ab
und
spürte
gleichzeitig
die
Hitze.
Bitin
my
hand
cause
I
fed
em
a
piece?
Beiß
in
meine
Hand,
weil
ich
ihnen
ein
Stück
gegeben
habe?
Turning
me
into
a
Titan,
fed
up
with
peace
Verwandel
mich
in
einen
Titanen,
habe
den
Frieden
satt.
All
on
my
own
Ganz
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Nowhere
to
go
Kein
Ort,
wo
ich
hingehen
kann.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Everything
that
I
had
kept
here
inside
Alles,
was
ich
hier
drinnen
aufbewahrt
hatte.
I
couldn't
reach
out,
my
hands
are
still
tied
Ich
konnte
nicht
nach
dir
greifen,
meine
Hände
sind
immer
noch
gebunden.
All
on
my
own
Ganz
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Thought
we
could
mark
all
the
skies
and
the
oceans
Dachte,
wir
könnten
alle
Himmel
und
Ozeane
markieren.
You
swam
with
sharks,
and
your
walls
wouldn't
open
Du
bist
mit
Haien
geschwommen,
und
deine
Mauern
wollten
sich
nicht
öffnen.
Any
of
my
obstacles
have
to
be
broken
Alle
meine
Hindernisse
müssen
durchbrochen
werden.
Goin
colossal,
you
ask
for
condolence
Werde
kolossal,
du
bittest
um
Beileid.
Thought
I
was
joking?
Dachtest
du,
ich
mache
Witze?
Vowed
to
keep
it
moving;
tunnel
vision
with
a
goal
Habe
geschworen,
in
Bewegung
zu
bleiben;
Tunnelblick
mit
einem
Ziel.
Left
you
behind,
now
you
don't
even
know
where
to
go,
like
it's
omnidirectional
Habe
dich
zurückgelassen,
jetzt
weißt
du
nicht
einmal
mehr,
wohin
du
gehen
sollst,
als
wäre
es
omnidirektional.
Don't
give
a
shit
if
you
forgive
me
or
not
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
du
mir
vergibst
oder
nicht.
When
all
of
these
hypocrites
hid
all
their
plots
Wenn
all
diese
Heuchler
ihre
Pläne
versteckt
haben.
Thinkin
their
necks
ain't
at
risk
at
the
top
Sie
denken,
ihre
Hälse
sind
oben
nicht
in
Gefahr.
Truth
is
a
blade
that
can
never
be
stopped
Die
Wahrheit
ist
eine
Klinge,
die
niemals
aufgehalten
werden
kann.
Bullets
get
shot,
but
they
missed
a
spot
Kugeln
werden
abgefeuert,
aber
sie
haben
eine
Stelle
verfehlt.
Ops
gettin
stomped,
that's
my
response
Gegner
werden
niedergetrampelt,
das
ist
meine
Antwort.
Of
your
paradise
at
my
people's
cost
Von
deinem
Paradies
auf
Kosten
meines
Volkes.
I'll
be
a
warrior,
living
or
lost
Ich
werde
ein
Krieger
sein,
lebend
oder
verloren.
Forgive
me
my
errors
and
what's
meant
to
be
Vergib
mir
meine
Fehler
und
was
sein
soll.
I
couldn't
care
if
they
dare
not
remember
me
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
sich
nicht
an
mich
erinnern.
Eyes
full
of
terror,
it's
everywhere
that
I've
seen
Augen
voller
Schrecken,
es
ist
überall,
wo
ich
hingesehen
habe.
I
cannot
bear
to
see
friends
into
enemies
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
Freunde
zu
Feinden
werden
zu
sehen.
Grinded
for
all
of
my
people's
serenity
Habe
mich
für
die
Ruhe
meines
Volkes
abgerackert.
Lettin
off
my
steam,
equally
felt
the
heat
Ich
ließ
meinen
Dampf
ab
und
spürte
gleichzeitig
die
Hitze.
Bitin
my
hand
cause
I
fed
em
a
piece?
Beiß
in
meine
Hand,
weil
ich
ihnen
ein
Stück
gegeben
habe?
Turning
me
into
a
Titan,
fed
up
with
peace
Verwandel
mich
in
einen
Titanen,
habe
den
Frieden
satt.
All
on
my
own
Ganz
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Nowhere
to
go
Kein
Ort,
wo
ich
hingehen
kann.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Everything
that
I
had
kept
here
inside
Alles,
was
ich
hier
drinnen
aufbewahrt
hatte.
My
heart
was
cold
when
I
left
you
behind
Mein
Herz
war
kalt,
als
ich
dich
zurückließ.
All
on
my
own
Ganz
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Nowhere
to
go
Kein
Ort,
wo
ich
hingehen
kann.
All
on
my
own
Ganz
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Frohling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.