If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом,
Maybe
we
could
work
our
way
around
it
Может
быть,
мы
смогли
бы
обойти
это.
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом,
Maybe
we
could
work
our
way
around
it
Может
быть,
мы
смогли
бы
обойти
это.
Then
maybe
we
could
ignore
that
the
shore
Тогда,
может
быть,
мы
смогли
бы
игнорировать,
что
берег
Used
to
be
the
edge
Когда-то
был
краем.
Explore
more
than
I
block
from
the
next
Исследовать
больше,
чем
я
блокирую
от
следующего,
Sitting
over
with
nothing
on
our
shoulders
Сидеть
без
ничего
на
наших
плечах,
But
the
clothes
on
our
backs
Кроме
одежды
на
наших
спинах.
And
you
leave
us
here
with
nothing
И
ты
оставляешь
нас
здесь
ни
с
чем,
Expecting
no
attack
Не
ожидая
нападения,
With
soldiers
on
the
way
С
солдатами
на
подходе.
If
we
only
knew
the
truth
about
what
really
goes
on
Если
бы
мы
только
знали
правду
о
том,
что
происходит
на
самом
деле,
Maybe
all
the
things
I
do
would
make
sense
just
for
once
Может
быть,
все,
что
я
делаю,
имело
бы
смысл
хоть
раз.
Maybe
we
could
work
a
way
around
it
Может
быть,
мы
смогли
бы
обойти
это,
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом.
You
think
it's
crazy
Ты
думаешь,
это
безумие,
You
think
there's
nothing
to
hide
Ты
думаешь,
нечего
скрывать,
Whenever
there's
a
proposition
for
me
to
decide
on
Всякий
раз,
когда
есть
предложение,
о
котором
мне
нужно
решить,
There's
a
million
suggestions
Есть
миллион
предложений,
With
a
million
intentions
С
миллионом
намерений,
With
the
people
getting
richer
Когда
люди
становятся
богаче,
Off
the
people
getting
poorer
За
счет
людей,
которые
становятся
беднее.
It's
due
for
peeking
over
Пора
взглянуть,
There's
justice
on
the
way
Справедливость
уже
в
пути.
If
we
only
knew
the
truth
about
what
really
goes
on
Если
бы
мы
только
знали
правду
о
том,
что
происходит
на
самом
деле,
Maybe
all
the
things
I
do
would
make
sense
just
for
once
Может
быть,
все,
что
я
делаю,
имело
бы
смысл
хоть
раз.
Maybe
we
could
work
our
way
around
it
Может
быть,
мы
смогли
бы
обойти
это,
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом.
If
we
only
knew
the
truth
about
what
really
goes
on
Если
бы
мы
только
знали
правду
о
том,
что
происходит
на
самом
деле,
Or
what
you
said
Или
о
том,
что
ты
сказала
Behind
closed
doors
За
закрытыми
дверями.
(Or
my
big
lie)
(Или
моя
большая
ложь.)
If
we
only
knew
the
truth
about
what
really
goes
on
Если
бы
мы
только
знали
правду
о
том,
что
происходит
на
самом
деле,
And
what
you
say
И
о
том,
что
ты
говоришь
Behind
closed
doors
За
закрытыми
дверями.
(Or
my
big
lie)
(Или
моя
большая
ложь.)
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом,
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом,
More
than
just
a
lie
or
two
about
what
Больше,
чем
просто
ложь
или
две
о
том,
Really
goes
on
and
what
you
said
Что
происходит
на
самом
деле
и
о
том,
что
ты
сказала.
More
than
just
the
right
thing
to
do
Больше,
чем
просто
правильный
поступок,
The
time
has
just
passed
us
up
instead
Время
просто
прошло
мимо
нас.
Maybe
we
could
work
our
way
around
it
Может
быть,
мы
смогли
бы
обойти
это,
If
we
only
knew
the
truth
about
it
Если
бы
мы
только
знали
правду
об
этом.
Оцените перевод
1 Rabia
2 The Same
3 The Truth
4 Broken Bones
5 Wait
6 Done It Anyway
7 In The Air Tonight
8 Move Now
9 Peace Of Mind
10 Past It All
11 Impossible Needs
12 Side With The Guns
13 Reward
14 Past It All (Acoustic Version)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.