Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chờ Ngày Mưa Tan (feat. Tonny Việt)
Warten bis der Regen aufhört (feat. Tonny Việt)
Một
ngày
mưa
và
em
Ein
Regentag
und
du
Khuất
xa
nơi
anh
Verschwunden
weit
von
mir
Bóng
dáng
cứ
phai
dần
Deine
Gestalt
verblasst
allmählich
Phải
bao
lâu
Wie
lange
wird
es
dauern
Anh
mới
quên
được
em
Bis
ich
dich
vergessen
kann
Từng
ngày
cứ
lặng
lẽ
Jeder
Tag
vergeht
still
Bước
qua
đời
anh
Zieht
an
meinem
Leben
vorbei
Thế
nhưng
giờ
tim
vẫn
đau
nhói
Doch
jetzt
schmerzt
mein
Herz
immer
noch
stechend
Nỗi
đau
không
nhạt
phai
Der
Schmerz
verblasst
nicht
Và
dòng
ký
ức
khẽ
qua
Und
der
Strom
der
Erinnerungen
zieht
leise
vorbei
Mỗi
đêm
dài
Jede
lange
Nacht
Cạnh
bên
với
anh
An
meiner
Seite
đôi
mắt
hoen
đi
vì
khóc
Meine
Augen
sind
rot
vom
Weinen
Ước
mơ
của
chúng
ta
Unser
Traum
Chỉ
một
cơn
mưa
Nur
ein
Regenschauer
đã
cuốn
trôi
tất
cả
Hat
alles
weggespült
Chiều
mưa
Regen
am
Nachmittag
Chiều
mưa
khiến
Der
Nachmittagsregen
lässt
Yêu
thương
lạnh
giá
Die
Liebe
erkalten
Tại
sao
em
lại
quay
bước
đi
Warum
bist
du
weggegangen?
Tại
sao
không
thể
ngừng
nhớ
em
Warum
kann
ich
nicht
aufhören,
dich
zu
vermissen?
Chính
em
rời
xa
anh
Genau
du
mich
verlassen
hast
Và
anh
sẽ
chờ
một
giấc
mơ
Und
ich
werde
auf
einen
Traum
warten
Nắng
sẽ
về
khiến
mưa
trôi
xa
Die
Sonne
wird
kommen
und
den
Regen
vertreiben
Cơn
gió
khẽ
Wird
der
leise
Wind
Mang
em
về
bên
anh
Dich
zu
mir
zurückbringen
Giọt
mưa
vươn
trên
mắt
em
đi
rồi
Regentropfen
auf
deinen
Augen,
als
du
gingst
Thoáng
những
phút
giây
Flüchtige
Momente
Có
nhau
gần
kề
In
denen
wir
uns
nahe
waren
Lặng
câm
nơi
đây
anh
đi
về
Schweigend
kehre
ich
hierher
zurück
Nơi
những
mơ
mộng
Wo
die
Träume
Chợt
vụn
vỡ
theo
những
giọt
mưa
Plötzlich
mit
den
Regentropfen
zerbrachen
Mau
trôi
đêm
mưa
tan
Möge
die
Regennacht
schnell
vergehen
Nắng
đưa
em
về
níu
em
1 lần
Die
Sonne
bringt
dich
zurück,
hält
dich
einmal
fest
Trong
từng
giấc
mơ
In
jedem
Traum
Cho
từng
niềm
yêu
đầy
vơi
Für
jede
Liebe,
die
überfließt
und
schwindet
Khi
em
quay
lưng
đi
Als
du
dich
abgewandt
hast
Và
dòng
ký
ức
khẽ
qua
Und
der
Strom
der
Erinnerungen
zieht
leise
vorbei
Mỗi
đêm
dài
Jede
lange
Nacht
Cạnh
bên
với
anh
An
meiner
Seite
đôi
mắt
hoen
đi
vì
khóc
Meine
Augen
sind
rot
vom
Weinen
Ước
mơ
của
chúng
ta
Unser
Traum
Chỉ
một
cơn
mưa
Nur
ein
Regenschauer
đã
cuốn
trôi
tất
cả
Hat
alles
weggespült
Chiều
mưa
Regen
am
Nachmittag
Chiều
mưa
khiến
Der
Nachmittagsregen
lässt
Yêu
thương
lạnh
giá
Die
Liebe
erkalten
Tại
sao
em
lại
quay
bước
đi
Warum
bist
du
weggegangen?
Tại
sao
không
thể
ngừng
nhớ
em
Warum
kann
ich
nicht
aufhören,
dich
zu
vermissen?
Chính
em
rời
xa
anh
Genau
du
mich
verlassen
hast
Và
anh
sẽ
chờ
một
giấc
mơ
Und
ich
werde
auf
einen
Traum
warten
Nắng
sẽ
về
khiến
mưa
trôi
xa
Die
Sonne
wird
kommen
und
den
Regen
vertreiben
Cơn
gió
khẽ
Wird
der
leise
Wind
Mang
em
về
bên
anh
Dich
zu
mir
zurückbringen
Giọt
mưa
vươn
trên
mắt
em
Regentropfen
auf
deinen
Augen
Sao
thời
gian
không
hong
khô
Warum
trocknet
die
Zeit
sie
nicht?
Khoảng
cách
dường
như
Die
Distanz
scheint
kurz
Hơi
thở
thêm
lại
Wie
ein
Atemzug
Nhưng
mà
nó
dài
không
ngờ
Aber
sie
ist
unerwartet
lang
Chỉ
mong
chờ
trong
giấc
mơ
Ich
hoffe
nur
im
Traum
Nắng
đưa
em
về
Dass
die
Sonne
dich
zurückbringt
Đêm
vẫn
còn
dài
vì
anh
thao
thức
Die
Nacht
ist
noch
lang,
weil
ich
wach
liege
Cùng
nói
với
những
giọt
lệ
Sprechend
mit
den
Tränen
Mọi
thứ
từ
đâu
vỡ
tan
Alles
zerbrach,
woher
nur?
Trong
hoang
man
In
Verwirrung
Lí
do
còn
khiến
anh
ngỡ
ngàng
Der
Grund
lässt
mich
immer
noch
fassungslos
sein
Thật
bất
tàn
nhiều
phũ
phàng
Wirklich
unerbittlich
und
grausam
Chỉ
xin
1 lần
triều
mến
Ich
bitte
nur
um
ein
Mal
Zärtlichkeit
Xóa
tan
cơn
mưa
luôn
mang
đến
Tilge
den
Regen,
der
immer
bringt
Hình
ảnh
lu
mờ
với
dòng
kí
ức
Verschwommene
Bilder
mit
dem
Strom
der
Erinnerungen
Vẫn
luôn
ngọt
ngào
Die
immer
noch
süß
sind
Trăm
ngàn
nỗi
đau
Hunderttausend
Schmerzen
Tại
sao
em
lại
quay
bước
đi
Warum
bist
du
weggegangen?
Tại
sao
không
thể
ngừng
nhớ
em
Warum
kann
ich
nicht
aufhören,
dich
zu
vermissen?
Chính
em
rời
xa
anh
Genau
du
mich
verlassen
hast
Và
anh
sẽ
chờ
một
giấc
mơ
Und
ich
werde
auf
einen
Traum
warten
Nắng
sẽ
về
xua
tan
băng
giá
Die
Sonne
wird
kommen
und
das
Eis
vertreiben
Và
em
ngỡ
như
không
rời
xa...
Und
es
wird
sein,
als
wärst
du
nie
gegangen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duc Vu Trung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.