Letzte Nacht und jede lange Nacht habe ich gehofft, dass du zurückkehrst
Về với tháng ngày tình đắm say, em bây giờ nơi nào hay chăng tim này kêu gào
Zu den Tagen unserer verliebten Zeit, wo bist du jetzt? Hört dieses Herz, das nach dir schreit
Người ơi anh nhớ em ...
Meine Liebe, ich vermisse dich...
Khi màn đêm vội tan bình minh vừa lên ngồi đây mình anh chỉ anh thôi, mong chờ em
.
Wenn die Nacht vergeht und die Dämmerung kommt, sitze ich allein hier und warte auf dich
Sau từng câu người buông lời chia lìa nhau vội quay mặt đi đến nơi đâu, như chợt tan biến.
Nach jedem Wort des Abschieds drehst du dich weg und verschwindest, als wärst du nie da
Khi em vội đi thật mau,
Als du so plötzlich gegangen bist
khi trăng vội tan chỉ còn lại chính mình
Als der Mond verschwand und nur ich selbst blieb
1 người yêu, thầm lặng từng ngày sau những vết thương.
Ein Liebender, der still Tage zählt hinter all den Wunden
Cô đơn lạnh thêm bờ vai, mây che vì sao lẻ loi bỗng nhớ người, đêm dài hơn, từng giọt lệ buồn như những ánh sao buồn.
Einsamkeit lastet auf meinen Schultern, Wolken verdecken einsame Sterne. Ich denke an dich, die Nacht wird länger, jede Träne wie ein trauriger Stern
Rap: nhớ em nhớ em từng đêm, nhớ em anh nhớ em nhiều thêm, xung quanh chẳng còn ai chẳng còn ai để cô đơn lạnh đôi bờ vai, người đi nời nào đi xa mãi người đi nơi nào không quay lại, chỉ còn lại nơi đây một mình anh và giấc mơ đêm buồn
Rap: Ich vermiss dich jede Nacht, vermiss dich mehr. Keiner ist mehr hier, nur Einsamkeit auf meinen Schultern. Du gehst fort, kommst nie zurück. Nur ich und meine einsamen Träume bleiben
Dù vẫn biết bao yêu thương kia vội tan
. Lòng còn ngập tràn trong những nhớ mong
Obwohl ich weiß, dass die Liebe vergeht, bin ich immer noch erfüllt von Sehnsucht
Ngày tháng ấy em bên anh bao yêu thương, giờ còn
1 mình anh chìm đắm trong những giấc mơ vội vàng
Die Tage, als du bei mir warst, voller Zärtlichkeit. Jetzt bin ich allein, versunken in flüchtigen Träumen
Khi em vội đi thật mau,
Als du so plötzlich gegangen bist
khi trăng vội tan chỉ còn lại chính mình
Als der Mond verschwand und nur ich selbst blieb
1 người yêu, thầm lặng từng ngày sau những vết thương.
Ein Liebender, der still Tage zählt hinter all den Wunden
Cô đơn lạnh thêm bờ vai, mây che vì sao lẻ loi bỗng nhớ người, đêm dài hơn, từng giọt lệ buồn như những ánh sao buồn
Einsamkeit lastet auf meinen Schultern, Wolken verdecken einsame Sterne. Ich denke an dich, die Nacht wird länger, jede Träne wie ein trauriger Stern
Đêm qua từng đêm dài, anh mong người quay về
Letzte Nacht und jede lange Nacht habe ich gehofft, dass du zurückkehrst
Về với tháng ngày tình đắm say, em bây giờ nơi nào hay chăng tim này kêu gào
Zu den Tagen unserer verliebten Zeit, wo bist du jetzt? Hört dieses Herz, das nach dir schreit
Người ơi anh nhớ em ...
Meine Liebe, ich vermisse dich...
người quay mặt đi ... người đi thật mau ... oh oh oh
Du drehst dich weg... gehst so schnell... oh oh oh
Khi em vội đi thật mau,
Als du so plötzlich gegangen bist
khi trăng vội tan chỉ còn lại chính mình
Als der Mond verschwand und nur ich selbst blieb
1 người yêu, thầm lặng từng ngày sau những vết thương.
Ein Liebender, der still Tage zählt hinter all den Wunden
Cô đơn lạnh thêm bờ vai, mây che vì sao lẻ loi bỗng nhớ người, đêm dài hơn, từng giọt lệ buồn như những ánh sao buồn
Einsamkeit lastet auf meinen Schultern, Wolken verdecken einsame Sterne. Ich denke an dich, die Nacht wird länger, jede Träne wie ein trauriger Stern
Bao nhiu người trong đời yêu, bao nhiu người cố gắng đi được hết đường,
Wie viele Menschen liebt man im Leben? Wie viele schaffen es, den Weg zu Ende zu gehen?
Con đường yêu, vì cuộc đời dài đâu có mấy ai.
Den Weg der Liebe, denn das Leben ist lang und wenige bleiben
Quên đi lời em ngày xưa, quên đi nụ hôn đã trao lần cuối cùng,
Vergesse deine alten Worte, vergesse unseren letzten Kuss
1 mình anh, vội vàng chìm vào sâu những giấc mơ buồn.
Allein stürze ich mich hastig in traurige Träume
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.