Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Suot Kiep Van Cho
Ich werde ein Leben lang warten
Còn
đâu
vòng
tay
còn
đâu
phút
giây
tình
yêu
đắm
say
Wo
ist
deine
Umarmung
hin,
wo
die
Momente
leidenschaftlicher
Liebe?
Còn
đâu
nụ
hôn
mình
trao
ngất
ngây
bỗng
nghe
lời
cay
Wo
ist
der
Kuss
hin,
den
wir
uns
berauschend
gaben,
plötzlich
höre
ich
bittere
Worte.
Người
đi
thật
xa
tình
chỉ
thoáng
qua
tình
sẽ
phai
nhoà
Du
gingst
so
weit
weg,
die
Liebe
war
nur
flüchtig,
die
Liebe
wird
verblassen.
Người
có
hay
chăng,
có
biết
rằng
mãi
mong
em
chờ
em
Weißt
du
es
denn,
weißt
du,
dass
ich
immer
auf
dich
hoffe,
auf
dich
warte?
Dốc
hết
những
nỗi
sầu
để
yêu
thương
không
phai
màu
Ich
schütte
all
meinen
Kummer
aus,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht.
Dù
cho
lòng
mang
buồn
đau
nhưng
tình
yêu
vẫn
không
hề
phai
dấu
Auch
wenn
mein
Herz
Kummer
trägt,
die
Liebe
verblasst
doch
nicht.
Lang
thang
bao
đêm
dài
mơ
bóng
em
quay
về
lại
Ich
wandere
viele
lange
Nächte
umher
und
träume,
dass
du
zurückkehrst.
Đến
suốt
kiếp
vẫn
chờ
dù
yêu
thương
nay
xa
bờ
Bis
ans
Ende
meines
Lebens
werde
ich
warten,
auch
wenn
die
Liebe
nun
fern
ist.
Dù
cho
tình
chỉ
là
mơ
luôn
chờ
mong
dù
nghe
lòng
tan
vỡ
Auch
wenn
die
Liebe
nur
ein
Traum
ist,
ich
hoffe
immer,
auch
wenn
mein
Herz
bricht.
Mong
yêu
thương
quay
về
cho
trái
tim
thôi
ngủ
mê
Ich
hoffe,
die
Liebe
kehrt
zurück,
damit
mein
Herz
aus
dem
Schlaf
erwacht.
Còn
đâu
vòng
tay
còn
đâu
phút
giây
tình
yêu
đắm
say
Wo
ist
deine
Umarmung
hin,
wo
die
Momente
leidenschaftlicher
Liebe?
Còn
đâu
nụ
hôn
mình
trao
ngất
ngây
bỗng
nghe
lời
cay
Wo
ist
der
Kuss
hin,
den
wir
uns
berauschend
gaben,
plötzlich
höre
ich
bittere
Worte.
Người
đi
thật
xa
tình
chỉ
thoáng
qua
tưởng
sẽ
phai
nhoà
Du
gingst
so
weit
weg,
die
Liebe
war
nur
flüchtig,
ich
dachte,
sie
würde
verblassen.
Người
có
hay
chăng,
có
biết
rằng
mãi
mong
em
chờ
em
Weißt
du
es
denn,
weißt
du,
dass
ich
immer
auf
dich
hoffe,
auf
dich
warte?
Dốc
hết
những
nỗi
sầu
để
yêu
thương
không
phai
màu
Ich
schütte
all
meinen
Kummer
aus,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht.
Dù
cho
lòng
mang
buồn
đau
nhưng
tình
yêu
vẫn
không
hề
phai
dấu
Auch
wenn
mein
Herz
Kummer
trägt,
die
Liebe
verblasst
doch
nicht.
Lang
thang
bao
đêm
dài
mơ
bóng
em
quay
về
lại
Ich
wandere
viele
lange
Nächte
umher
und
träume,
dass
du
zurückkehrst.
Đến
suốt
kiếp
vẫn
chờ
dù
yêu
thương
nay
xa
bờ
Bis
ans
Ende
meines
Lebens
werde
ich
warten,
auch
wenn
die
Liebe
nun
fern
ist.
Dù
cho
tình
chỉ
là
mơ
luôn
chờ
mong
dù
nghe
lòng
tan
vỡ
Auch
wenn
die
Liebe
nur
ein
Traum
ist,
ich
hoffe
immer,
auch
wenn
mein
Herz
bricht.
Mong
yêu
thương
quay
về
cho
trái
tim
thôi
ngủ
mê
Ich
hoffe,
die
Liebe
kehrt
zurück,
damit
mein
Herz
aus
dem
Schlaf
erwacht.
Người
đi
thật
xa
tình
chỉ
thoáng
qua
tưởng
sẽ
phai
nhoà
Du
gingst
so
weit
weg,
die
Liebe
war
nur
flüchtig,
ich
dachte,
sie
würde
verblassen.
Người
có
hay
chăng,
có
biết
rằng
mãi
mong
em
chờ
em
Weißt
du
es
denn,
weißt
du,
dass
ich
immer
auf
dich
hoffe,
auf
dich
warte?
Vẫn
mong
chờ
em
Ich
warte
immer
noch
auf
dich.
Dốc
hết
những
nỗi
sầu
để
yêu
thương
không
phai
màu
Ich
schütte
all
meinen
Kummer
aus,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht.
Dù
cho
lòng
mang
buồn
đau
nhưng
tình
yêu
vẫn
không
hề
phai
dấu
Auch
wenn
mein
Herz
Kummer
trägt,
die
Liebe
verblasst
doch
nicht.
Lang
thang
bao
đêm
dài
mơ
bóng
em
quay
về
lại
Ich
wandere
viele
lange
Nächte
umher
und
träume,
dass
du
zurückkehrst.
Đến
suốt
kiếp
vẫn
chờ
dù
yêu
thương
nay
xa
bờ
Bis
ans
Ende
meines
Lebens
werde
ich
warten,
auch
wenn
die
Liebe
nun
fern
ist.
Dù
cho
tình
chỉ
là
mơ
luôn
chờ
mong
dù
nghe
lòng
tan
vỡ
Auch
wenn
die
Liebe
nur
ein
Traum
ist,
ich
hoffe
immer,
auch
wenn
mein
Herz
bricht.
Mong
yêu
thương
quay
về
cho
trái
tim
thôi
ngủ
mê
Ich
hoffe,
die
Liebe
kehrt
zurück,
damit
mein
Herz
aus
dem
Schlaf
erwacht.
Dốc
hết
những
nỗi
sầu
để
yêu
thương
không
phai
màu
Ich
schütte
all
meinen
Kummer
aus,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht.
Dù
cho
lòng
mang
buồn
đau
nhưng
tình
yêu
vẫn
không
hề
phai
dấu
Auch
wenn
mein
Herz
Kummer
trägt,
die
Liebe
verblasst
doch
nicht.
Lang
thang
bao
đêm
dài
mơ
bóng
em
quay
về
lại
Ich
wandere
viele
lange
Nächte
umher
und
träume,
dass
du
zurückkehrst.
Đến
suốt
kiếp
vẫn
chờ
dù
yêu
thương
nay
xa
bờ
Bis
ans
Ende
meines
Lebens
werde
ich
warten,
auch
wenn
die
Liebe
nun
fern
ist.
Dù
cho
tình
chỉ
là
mơ
luôn
chờ
mong
dù
nghe
lòng
tan
vỡ
Auch
wenn
die
Liebe
nur
ein
Traum
ist,
ich
hoffe
immer,
auch
wenn
mein
Herz
bricht.
Mong
yêu
thương
quay
về
cho
trái
tim
thôi
ngủ
mê
Ich
hoffe,
die
Liebe
kehrt
zurück,
damit
mein
Herz
aus
dem
Schlaf
erwacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Nguyen Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.