Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Đã Thương Người Ta Hơn Anh
Du hast ihn mehr geliebt als mich
Tại
sao
em
không
nói
Warum
hast
du
nichts
gesagt
Là
em
thay
đổi
Dass
du
dich
verändert
hast
Để
tận
giờ
mới
thấy
là
cạnh
em
đã
có
một
người
mới
Dass
jetzt
neben
dir
ein
neuer
Mensch
steht
Em
đang
đợi
ai
tới
Wartest
du
auf
jemanden
Để
đón
em
phải
không
Der
dich
abholt,
nicht
wahr?
Vậy
thôi
để
anh
đi
trước
em
đỡ
phiền
lòng
Dann
gehe
ich
zuerst,
damit
du
nicht
unruhig
bist
Thở
dài
không
nói
là
không
phải
không
biết
gì
Stilles
Seufzen
heißt
nicht,
dass
ich
nichts
weiß
Nhiều
khi
tại
anh
cứ
mải
chạy
theo
em
thấy
chúng
ta
vô
vị
Manchmal
jagte
ich
dir
hinterher,
bis
unsere
Liebe
fad
wurde
Thế
nhưng
rồi
em
cũng
cũng
quyết
tâm
làm
điều
anh
thấy
đúng
ở
Doch
am
Ende
hast
du
entschieden,
was
ich
für
richtig
hielt
Trong
lòng
em
mọi
điều
toan
tính
theo
anh
là
chẳng
cần
chứng
minh
In
deinem
Herzen
brauchten
Berechnungen
keinen
Beweis
Chẳng
ai
dại
muốn
trao
hết
tình
cảm
chân
thành
Niemand
gibt
wahre
Gefühle
ganz
hin
Phải
bớt
lại
chút
say
đắm
để
dành
Man
muss
etwas
Begeisterung
bewahren
Để
lỡ
người
kia
đi
mất
không
buồn
giống
anh
Falls
der
andere
geht,
wird
man
nicht
wie
ich
leiden
Mới
yêu
luôn
dành
nhiều
lời
có
cánh
Neue
Liebe
schwelgt
in
schönen
Worten
Dẫu
trời
mưa
cũng
hoá
trong
xanh
Selbst
Regen
macht
den
Himmel
blau
Giờ
nhận
ra
chẳng
đẹp
như
trong
sách
dứt
nhau
mọi
cách
Jetzt
sieht
man:
Das
Leben
ist
kein
Märchenbuch
Lúc
anh
tìm
thấy
em
lấy
cuộc
sống
trao
tặng
Als
ich
dich
fand,
schenkte
ich
dir
mein
Leben
Vì
nghĩ
em
quan
trọng
chẳng
ai
bằng
Dachte,
niemand
sei
wichtiger
Vẫn
thương
dù
em
thay
đổi,
bao
người
cản
ngăn
Liebe
blieb,
selbst
als
du
dich
wandeltest
Để
như
bây
giờ
thì
anh
chắc
chắn
Jetzt
bin
ich
mir
sicher
Em
đã
thương
người
ta
hơn
anh
Du
hast
ihn
mehr
geliebt
als
mich
Một
người
như
anh
chẳng
ai
cảm
thấy
có
anh
may
mắn
Keiner
sieht
mein
Dasein
als
Glück
Đừng
gọi
tên
anh
khi
mà
chưa
chắc
chắn
Nenn
meinen
Namen
nicht,
wenn
du
unsicher
bist
Sẽ
đi
hết
cùng
nhau
đến
bạc
mái
đầu
Ob
wir
bis
ins
Alter
zusammenbleiben
Bén
duyên
ở
bên
một
ai
có
mọi
thứ
chứ
đừng
dại
Such
jemanden,
der
alles
hat
– aber
sei
nicht
naiv
Ở
trên
đời
tình
yêu
phải
đặt
đúng
nơi
Liebe
muss
am
richtigen
Ort
sein
Thở
dài
không
nói
là
không
phải
không
biết
gì
Stilles
Seufzen
heißt
nicht,
dass
ich
nichts
weiß
Nhiều
khi
tại
anh
cứ
mải
chạy
theo
em
thấy
chúng
ta
vô
vị
Manchmal
jagte
ich
dir
hinterher,
bis
unsere
Liebe
fad
wurde
Thế
nhưng
rồi
em
cũng,
cũng
quyết
tâm
làm
điều
anh
thấy
đúng
Doch
am
Ende
hast
du
entschieden,
was
ich
für
richtig
hielt
Ở
trong
lòng
em
mọi
điều
toan
tính
theo
anh
là
chẳng
cần
chứng
minh
In
deinem
Herzen
brauchten
Berechnungen
keinen
Beweis
Chẳng
ai
dại
muốn
trao
hết
tình
cảm
chân
thành
Niemand
gibt
wahre
Gefühle
ganz
hin
Phải
bớt
lại
chút
say
đắm
để
dành
Man
muss
etwas
Begeisterung
bewahren
Để
lỡ
người
kia
đi
mất
không
buồn
giống
anh
Falls
der
andere
geht,
wird
man
nicht
wie
ich
leiden
Mới
yêu
luôn
dành
nhiều
lời
có
cánh
Neue
Liebe
schwelgt
in
schönen
Worten
Dẫu
trời
mưa
cũng
hoá
trong
xanh
Selbst
Regen
macht
den
Himmel
blau
Giờ
nhận
ra
chẳng
đẹp
như
trong
sách
dứt
nhau
mọi
cách
Jetzt
sieht
man:
Das
Leben
ist
kein
Märchenbuch
Lúc
anh
tìm
thấy
em
lấy
cuộc
sống
trao
tặng
Als
ich
dich
fand,
schenkte
ich
dir
mein
Leben
Vì
nghĩ
em
quan
trọng
chẳng
ai
bằng
Dachte,
niemand
sei
wichtiger
Vẫn
thương
dù
em
thay
đổi,
bao
người
cản
ngăn
Liebe
blieb,
selbst
als
du
dich
wandeltest
Để
như
bây
giờ
thì
anh
chắc
chắn
Jetzt
bin
ich
mir
sicher
Em
đã
thương
người
ta
hơn
anh
Du
hast
ihn
mehr
geliebt
als
mich
Một
người
như
anh
chẳng
ai
cảm
thấy
có
anh
may
mắn
Keiner
sieht
mein
Dasein
als
Glück
Chẳng
ai
ở
kề
bên
nghĩ
có
anh
may
mắn!
Niemand
neben
mir
nennt
mein
Dasein
Glück!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vuong Anh Tu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.