Noo Phước Thịnh - Giã Từ Trong Cơn Mưa - перевод текста песни на немецкий

Giã Từ Trong Cơn Mưa - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Giã Từ Trong Cơn Mưa
Abschied im Regen
Khoảnh khắc khi đôi mình giã từ trong cơn mưa
Der Moment, als wir beide uns im Regen verabschiedeten
Đã hẹn quay về như lúc xưa
Wir versprachen, zurückzukehren wie früher
Khoảng khắc khi anh nhìn em chờ sau cơn mưa
Der Moment, als ich dich nach dem Regen warten sah
Mãi còn vẹn nguyên đến bây giờ
Ist bis heute unversehrt geblieben
Rồi một mai khi đôi chân cất bước quay trở lại
Dann eines Tages, wenn meine Schritte zurückkehren
Vẫn đó cơn mưa trên con đường xưa
Ist immer noch der Regen auf der alten Straße
Vẫn đó góc phố, vẫn đó nỗi nhớ
Immer noch die Straßenecke, immer noch die Sehnsucht
Vẫn đó những ngày đã qua
Immer noch die vergangenen Tage
Anh ra đi lời hứa một mai sẽ quay trở về
Ich ging fort mit dem Versprechen, eines Tages zurückzukehren
em nói sẽ giữ mãi câu ước thề
Und du sagtest, du würdest den Schwur ewig halten
Vậy sao giờ đây chẳng còn những yêu thương đắm say
Doch warum gibt es jetzt keine leidenschaftliche Liebe mehr?
Anh lang thang tìm lại em trong những tiếng mưa miên man
Ich wandere umher, suche dich wieder im unaufhörlichen Rauschen des Regens
Rồi lại thấy chơ giấc vụt tan
Und fühle mich wieder verloren, wie der Traum jäh zerplatzt
Cơn mưa phai màu
Der Regen verblasst
Anh cố đi qua nỗi đau
Ich versuche, den Schmerz zu überwinden
Bỏ lại tiếng mưa đan vào nhau
Lasse das Geräusch des ineinander verwobenen Regens zurück
Khoảnh khắc khi đôi mình giã từ trong cơn mưa
Der Moment, als wir beide uns im Regen verabschiedeten
Đã hẹn quay về như lúc xưa
Wir versprachen, zurückzukehren wie früher
Khoảng khắc khi anh nhìn em chờ sau cơn mưa
Der Moment, als ich dich nach dem Regen warten sah
Mãi còn vẹn nguyên đến bây giờ
Ist bis heute unversehrt geblieben
Rồi một mai khi đôi chân cất bước quay trở lại
Dann eines Tages, wenn meine Schritte zurückkehren
Vẫn đó cơn mưa trên con đường xưa
Ist immer noch der Regen auf der alten Straße
Vẫn đó góc phố, vẫn đó nỗi nhớ
Immer noch die Straßenecke, immer noch die Sehnsucht
Vẫn đó như ngày em đến
Immer noch wie an dem Tag, als du kamst
Anh ra đi lời hứa một mai sẽ quay trở về
Ich ging fort mit dem Versprechen, eines Tages zurückzukehren
em nói sẽ giữ mãi câu ước thề
Und du sagtest, du würdest den Schwur ewig halten
Vậy sao giờ đây chẳng còn những yêu thương đắm say
Doch warum gibt es jetzt keine leidenschaftliche Liebe mehr?
Anh lang thang tìm lại em trong những tiếng mưa miên man
Ich wandere umher, suche dich wieder im unaufhörlichen Rauschen des Regens
Rồi lại thấy chơ giấc vụt tan
Und fühle mich wieder verloren, wie der Traum jäh zerplatzt
Cơn mưa phai màu
Der Regen verblasst
Anh cố đi qua nỗi đau
Ich versuche, den Schmerz zu überwinden
Bỏ lại tiếng mưa đan vào nhau
Lasse das Geräusch des ineinander verwobenen Regens zurück
Anh ra đi lời hứa một mai sẽ quay trở về (Rồi anh ra đi, anh hứa sẽ quay trở về)
Ich ging fort mit dem Versprechen, eines Tages zurückzukehren (Dann ging ich fort, ich versprach zurückzukehren)
em nói sẽ giữ mãi câu ước thề
Und du sagtest, du würdest den Schwur ewig halten
Vậy sao giờ đây chẳng còn những yêu thương đắm say (ooh-oh)
Doch warum gibt es jetzt keine leidenschaftliche Liebe mehr? (ooh-oh)
Anh lang thang tìm lại em trong những tiếng mưa miên man (Tìm lại trong những tiếng mưa)
Ich wandere umher, suche dich wieder im unaufhörlichen Rauschen des Regens (Suche wieder im Rauschen des Regens)
Rồi lại thấy chơ giấc vụt tan (chơ giấc vụt tan)
Und fühle mich wieder verloren, wie der Traum jäh zerplatzt (verloren, der Traum zerplatzt)
Cơn mưa phai màu
Der Regen verblasst
Anh cố đi qua nỗi đau (ooh)
Ich versuche, den Schmerz zu überwinden (ooh)
Bỏ lại tiếng mưa đan vào nhau
Lasse das Geräusch des ineinander verwobenen Regens zurück





Авторы: Nguyễn đức Tùng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.