Noo Phước Thịnh - Giấc Mơ - перевод текста песни на немецкий

Giấc Mơ - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Giấc Mơ
Der Traum
Ngỡ như vẫn còn đây
Es scheint, als wärst du noch hier
Ngày nào ôm trong cánh tay yêu thương nồng say
An dem Tag, als ich dich in meinen Armen hielt, die Liebe leidenschaftlich und intensiv
Rồi chợt khi thức giấc, cơn vụt bay
Dann plötzlich, beim Erwachen, flog der Traum davon
đâu đánh mất, anh đâu nào hay
Aber warum ich dich verlor, das wusste ich nicht
lẽ do mộng thôi
Vielleicht war es nur ein Traum
anh đã quá tin yêu thương trên đầu môi
Weil ich zu sehr an die Liebe auf deinen Lippen glaubte
anh đã quá yêu, yêu em mất rồi
Weil ich dich zu sehr liebte, dich so sehr liebte
Giờ đây ôm đắng cay con tim mồ côi
Jetzt umarme ich die Bitterkeit, mein Herz verwaist
Giờ phải tìm nơi đâu từng hơi ấm khi mình đã nhau ngày xưa?
Wo soll ich jetzt die Wärme finden, die wir einst teilten?
Giờ phải tìm nơi đâu vòng tay ấm êm dìu nhau những khi chiều mưa?
Wo soll ich jetzt die warme Umarmung finden, die uns durch regnerische Nachmittage führte?
Bóng dáng em vụt bay, nỗi nhớ như còn đây
Deine Gestalt verschwand, doch die Sehnsucht bleibt hier
cớ sao đổi thay khi yêu thương vẫn đong đầy?
Warum die Veränderung, wenn die Liebe noch so voll war?
Giờ chỉ còn mình anh lạc trong nỗi đau buồn vây kín như màn đêm
Jetzt bin nur noch ich allein, verloren im Schmerz, der mich wie die Nacht umhüllt
Còn lại cho nhau sao vẫn luôn hoài mong vẫn luôn chờ em?
Was ist uns geblieben, doch warum hoffe ich immer noch, warte ich immer noch auf dich?
rồi sao nỗi đau cứ mãi kéo dài?
Und warum zieht sich der Schmerz endlos hin?
rồi sao chính anh chẳng thể quên đi?
Und warum kann gerade ich nicht vergessen?
yêu dấu đã phôi phai
Obwohl die geliebten Spuren verblasst sind
Ngỡ như vẫn còn đây
Es scheint, als wärst du noch hier
Ngày nào ôm trong cánh tay yêu thương nồng say
An dem Tag, als ich dich in meinen Armen hielt, die Liebe leidenschaftlich und intensiv
Rồi chợt khi thức giấc cơn vụt bay
Dann plötzlich, beim Erwachen, flog der Traum davon
đâu đánh mất anh đâu nào hay
Aber warum ich dich verlor, das wusste ich nicht
lẽ do mộng thôi
Vielleicht war es nur ein Traum
anh đã quá tin yêu thương trên đầu môi
Weil ich zu sehr an die Liebe auf deinen Lippen glaubte
anh đã quá yêu, yêu em mất rồi
Weil ich dich zu sehr liebte, dich so sehr liebte
Giờ đây ôm đắng cay con tim mồ côi
Jetzt umarme ich die Bitterkeit, mein Herz verwaist
Giờ phải tìm nơi đâu từng hơi ấm khi mình đã nhau ngày xưa?
Wo soll ich jetzt die Wärme finden, die wir einst teilten?
Giờ phải tìm nơi đâu vòng tay ấm êm dìu nhau những khi chiều mưa?
Wo soll ich jetzt die warme Umarmung finden, die uns durch regnerische Nachmittage führte?
Bóng dáng em vụt bay, nỗi nhớ như còn đây
Deine Gestalt verschwand, doch die Sehnsucht bleibt hier
cớ sao đổi thay khi yêu thương vẫn đong đầy?
Warum die Veränderung, wenn die Liebe noch so voll war?
Giờ chỉ còn mình anh lạc trong nỗi đau buồn vây kín như màn đêm
Jetzt bin nur noch ich allein, verloren im Schmerz, der mich wie die Nacht umhüllt
Còn lại cho nhau sao vẫn luôn hoài mong, vẫn luôn chờ em?
Was ist uns geblieben, doch warum hoffe ich immer noch, warte ich immer noch auf dich?
rồi sao nỗi đau cứ mãi kéo dài?
Und warum zieht sich der Schmerz endlos hin?
rồi sao chính anh chẳng thể quên đi?
Und warum kann gerade ich nicht vergessen?
Giờ phải tìm nơi đâu từng hơi ấm khi mình đã nhau ngày xưa?
Wo soll ich jetzt die Wärme finden, die wir einst teilten?
Giờ phải tìm nơi đâu vòng tay ấm êm dìu nhau những khi chiều mưa?
Wo soll ich jetzt die warme Umarmung finden, die uns durch regnerische Nachmittage führte?
Bóng dáng em vụt bay, nỗi nhớ như còn đây
Deine Gestalt verschwand, doch die Sehnsucht bleibt hier
cớ sao đổi thay khi yêu thương vẫn đong đầy?
Warum die Veränderung, wenn die Liebe noch so voll war?
Giờ chỉ còn mình anh lạc trong nỗi đau buồn vây kín như màn đêm
Jetzt bin nur noch ich allein, verloren im Schmerz, der mich wie die Nacht umhüllt
Còn lại cho nhau sao vẫn luôn hoài mong, vẫn luôn chờ em?
Was ist uns geblieben, doch warum hoffe ich immer noch, warte ich immer noch auf dich?
rồi sao nỗi đau cứ mãi kéo dài?
Und warum zieht sich der Schmerz endlos hin?
rồi sao chính anh chẳng thể quên đi?
Und warum kann gerade ich nicht vergessen?
yêu dấu đã phôi phai
Obwohl die geliebten Spuren verblasst sind





Авторы: Nhac Ngoai Loi Viet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.