Noo Phước Thịnh - Gạt Đi Nước Mắt - Remix - перевод текста песни на немецкий

Gạt Đi Nước Mắt - Remix - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Gạt Đi Nước Mắt - Remix
Wisch die Tränen weg - Remix
Anh đếm bao nỗi đơn từng ngày
Ich zähle die Einsamkeit Tag für Tag
Anh đếm giây phút nhớ em từng giờ
Ich zähle die Momente, in denen ich dich Stunde um Stunde vermisse
Làm sao xoá đi bao vết thương sâu trong lòng anh
Wie kann ich die tiefen Wunden in meinem Herzen löschen
Anh ngóng trông mãi môi hôn vụng dại
Ich sehne mich immer nach dem ungeschickten Kuss
Anh khát khao mãi đôi tay ngày nào
Ich sehne mich immer nach den Händen von damals
vãng, quá khứ thôi, nay anh phải quên
Das ist nur Vergangenheit, nur die Vergangenheit, jetzt muss ich vergessen
ai đã bước đi mãi không về
Weil jemand für immer wegging und nicht zurückkehrt
ai nỡ quên bao câu ước thề
Weil jemand es wagte, all die Schwüre zu vergessen
Níu kéo chi người muốn ra đi trong tiếc thương
Was nützt es, jemanden festzuhalten, der voller Bedauern gehen will
Ngày trôi qua sẽ vùi lấp hy vọng
Die vergehenden Tage werden die Hoffnung begraben
Chẳng còn dấu yêu cho anh mộng
Es gibt keine Liebe mehr, die mich träumen lässt
Xoá hết nỗi buồn, gạt đi giọt nước mắt
Lösche allen Kummer, wisch die Tränen weg
Anh đếm bao nỗi đơn từng ngày
Ich zähle die Einsamkeit Tag für Tag
Đếm giây phút nhớ em từng giờ
Zähle die Momente, in denen ich dich Stunde um Stunde vermisse
Làm sao xoá đi bao vết thương sâu trong lòng anh
Wie kann ich die tiefen Wunden in meinem Herzen löschen
Anh ngóng trông mãi môi hôn vụng dại
Ich sehne mich immer nach dem ungeschickten Kuss
Anh khát khao mãi đôi tay ngày nào
Ich sehne mich immer nach den Händen von damals
vãng, quá khứ thôi, nay anh phải quên
Das ist nur Vergangenheit, nur die Vergangenheit, jetzt muss ich vergessen
ai đã bước đi mãi không về
Weil jemand für immer wegging und nicht zurückkehrt
ai nỡ quên bao câu ước thề
Weil jemand es wagte, all die Schwüre zu vergessen
Níu kéo chi người muốn ra đi trong tiếc thương
Was nützt es, jemanden festzuhalten, der voller Bedauern gehen will
Ngày trôi qua sẽ vùi lấp hy vọng
Die vergehenden Tage werden die Hoffnung begraben
Chẳng còn dấu yêu cho anh mộng
Es gibt keine Liebe mehr, die mich träumen lässt
Xoá hết nỗi buồn, gạt đi giọt nước mắt
Lösche allen Kummer, wisch die Tränen weg
Gạt đi giọt nước mắt
Wisch die Tränen weg
(Gạt đi giọt nước mắt)
(Wisch die Tränen weg)
ai đã bước đi mãi không về
Weil jemand für immer wegging und nicht zurückkehrt
ai nỡ quên bao câu ước thề
Weil jemand es wagte, all die Schwüre zu vergessen
Níu kéo chi người muốn ra đi trong tiếc thương
Was nützt es, jemanden festzuhalten, der voller Bedauern gehen will
Ngày trôi qua sẽ vùi lấp hy vọng
Die vergehenden Tage werden die Hoffnung begraben
Chẳng còn dấu yêu cho anh mộng
Es gibt keine Liebe mehr, die mich träumen lässt
Xoá hết nỗi buồn, gạt đi giọt nước mắt
Lösche allen Kummer, wisch die Tränen weg





Авторы: đỗ Hiếu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.