Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lặng Im - From “Mặt Nạ Máu” Original Soundtrack
Schweigen - Aus dem “Mặt Nạ Máu” Original Soundtrack
Từ
khi
nào
em
Seit
wann,
Liebling
Nhìn
cuộc
tình
mình
chìm
trong
màu
mắt
buồn
Sehe
ich
unsere
Liebe
in
deinen
traurigen
Augen
versinken
Quay
lưng
đi
làm
gì
khi
đã
quá
muộn
Warum
sich
abwenden,
wenn
es
schon
zu
spät
ist?
Đắm
đuối,
tiếc
nuối
hay
vô
vọng
Versunkenheit,
Bedauern
oder
Hoffnungslosigkeit?
Từ
khi
nào
em
Seit
wann,
Liebling
Nhiều
muộn
sầu
dâng
lên
in
sâu
trên
đôi
bờ
mi
Steigt
so
viel
Kummer
auf,
tief
in
deine
Wimpern
eingeprägt?
Cứ
ngỡ
rằng
mình
mất
trí
rồi
Ich
dachte
schon,
ich
verliere
den
Verstand
Giấu
kín
nước
mắt
khi
đêm
về
Verstecke
meine
Tränen,
wenn
die
Nacht
kommt
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
khi
buồn
Manchmal
bin
ich
traurig
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
đêm
dài
An
manchen
langen
Nächten
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Tựa
sát
vào
nhau
Eng
aneinander
gelehnt
Em
nghe
cô
đơn
dâng
lên
thành
bão
lòng
Fühle
ich
die
Einsamkeit
zu
einem
Sturm
im
Herzen
anschwellen
Ngồi
cạnh
người
mà
buồn
vương
từng
góc
phòng
Ich
sitze
neben
dir,
doch
die
Traurigkeit
hängt
in
jeder
Ecke
des
Raumes
Lúc
ấy
biết
nói
sao
cho
vừa
Was
soll
ich
in
diesem
Moment
sagen?
Tựa
sát
vào
nhau
Eng
aneinander
gelehnt
Nhìn
lại
mình
xem
lâu
nay
đã
có
được
chi
Ich
blicke
auf
uns
zurück,
was
haben
wir
bisher
erreicht?
Nụ
cười
giờ
có
khác
gì
Ist
dein
Lächeln
jetzt
anders?
Cố
gắng
để
thấy
tia
hi
vọng,
ah
Ich
versuche,
einen
Hoffnungsschimmer
zu
sehen,
ah
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
khi
buồn
Manchmal
bin
ich
traurig
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
đêm
dài
An
manchen
langen
Nächten
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Tình
yêu
chúng
ta
đâu
như
những
mộng
mơ
Unsere
Liebe
ist
nicht
wie
in
Träumen
Ngàn
muộn
sầu
trong
đáy
lòng
nhưng
em
không
thể
nói
Tausend
Sorgen
tief
in
meinem
Herzen,
aber
ich
kann
sie
nicht
aussprechen
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
khi
buồn
Manchmal
bin
ich
traurig
Em
đâu
biết
nói
cùng
ai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
reden
soll
Xa
vắng
những
bờ
vai
Die
Schultern
zum
Anlehnen
fehlen
mir
Em
biết
tỏ
cùng
ai
uh
oh
Wem
kann
ich
mich
anvertrauen,
uh
oh
Có
những
đêm
dài
An
manchen
langen
Nächten
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Ah
ah
ah
uh
oh
uh
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duong Khac Linh, Long Hoang Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.