Noo Phước Thịnh - Lang Tham - перевод текста песни на немецкий

Lang Tham - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Lang Tham
Still
Chợt tỉnh giấc trống vắng trong lòng, trống vắng giữa căn phòng
Plötzlich erwacht, Leere im Herzen, Leere im Zimmer
Phải chăng thiếu em đời lạc lõng?
Ist es, weil du fehlst, dass das Leben verloren ist?
Cuộc tình đó mới chỉ hôm qua, bỗng chốc đã phai nhòa
Diese Liebe war erst gestern, plötzlich verblasst sie schon
Người ra đi ân tình cũng xa
Du gingst fort, die Zuneigung ist auch fern
Rồi từng ngày mong em về đây
Dann jeden Tag hoffe ich, dass du hierher zurückkehrst
Về lại cùng yêu thương nồng say
Zurück zur leidenschaftlichen Liebe
Rồi từng ngày trong vọng, biết yêu thương theo em bay xa tầm tay
Dann jeden Tag hoffnungslos, wissend, die Liebe flog mit dir außer Reichweite
Phải làm khi không còn em?
Was soll ich tun, wenn ich dich nicht mehr habe?
Phải làm cho tim này không còn đau nhói thêm, người ơi?
Was soll ich tun, damit dieses Herz nicht mehr schmerzt, oh Liebste?
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, khi bóng dáng ấy đã xa xăm
Ich werde für immer schweigen, wenn jene Gestalt fern ist
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, đừng mong chờ chi tình yêu giờ xa lắm
Ich werde für immer schweigen, hoffe auf nichts, die Liebe ist jetzt so fern
nỗi nhớ chẳng nói thành lời
Es gibt eine Sehnsucht, die nicht in Worte gefasst werden kann
nỗi nhớ sẽ mãi không vơi
Es gibt eine Sehnsucht, die niemals vergehen wird
Người ra đi bỏ lại nỗi đau rời
Du gingst fort und hinterließest zerreißenden Schmerz
Chợt tỉnh giấc trống vắng trong lòng, trống vắng giữa căn phòng
Plötzlich erwacht, Leere im Herzen, Leere im Zimmer
Phải chăng thiếu em đời lạc lõng?
Ist es, weil du fehlst, dass das Leben verloren ist?
Cuộc tình đó mới chỉ hôm qua, bỗng chốc đã phai nhòa
Diese Liebe war erst gestern, plötzlich verblasst sie schon
Người ra đi ân tình cũng xa
Du gingst fort, die Zuneigung ist auch fern
Rồi từng ngày mong em về đây
Dann jeden Tag hoffe ich, dass du hierher zurückkehrst
Về lại cùng yêu thương nồng say
Zurück zur leidenschaftlichen Liebe
Rồi từng ngày trong vọng, biết yêu thương theo em bay xa tầm tay
Dann jeden Tag hoffnungslos, wissend, die Liebe flog mit dir außer Reichweite
Phải làm khi không còn em?
Was soll ich tun, wenn ich dich nicht mehr habe?
Phải làm cho tim này không còn đau nhói thêm, người ơi?
Was soll ich tun, damit dieses Herz nicht mehr schmerzt, oh Liebste?
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, khi bóng dáng ấy đã xa xăm
Ich werde für immer schweigen, wenn jene Gestalt fern ist
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, đừng mong chờ chi tình yêu giờ xa lắm
Ich werde für immer schweigen, hoffe auf nichts, die Liebe ist jetzt so fern
nỗi nhớ chẳng nói thành lời
Es gibt eine Sehnsucht, die nicht in Worte gefasst werden kann
nỗi nhớ sẽ mãi không vơi
Es gibt eine Sehnsucht, die niemals vergehen wird
Người ra đi bỏ lại nỗi đau rời
Du gingst fort und hinterließest zerreißenden Schmerz
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, khi bóng dáng ấy đã xa xăm
Ich werde für immer schweigen, wenn jene Gestalt fern ist
Anh sẽ mãi mãi lặng thầm, đừng mong chờ chi tình yêu giờ xa lắm
Ich werde für immer schweigen, hoffe auf nichts, die Liebe ist jetzt so fern
nỗi nhớ chẳng nói thành lời
Es gibt eine Sehnsucht, die nicht in Worte gefasst werden kann
nỗi nhớ sẽ mãi không vơi
Es gibt eine Sehnsucht, die niemals vergehen wird
Người ra đi bỏ lại nỗi đau rời
Du gingst fort und hinterließest zerreißenden Schmerz





Авторы: Duy Nguyen Hoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.