Noo Phước Thịnh - Nhu Mot Thoi Quen - перевод текста песни на немецкий

Nhu Mot Thoi Quen - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Nhu Mot Thoi Quen
Wie eine Gewohnheit
Từ khi mưa rơi cuối con đường nhẹ qua
Seit der Regen sanft am Ende der Straße fiel
Nơi bàn tay anh vẫn ôm chặt kỉ niệm bên em
Wo meine Hand immer noch fest die Erinnerungen an dich hält
Lạnh bờ vai nhớ những yêu thương ta đã trao đến nhau
Kalte Schulter, erinnere mich an die Liebe, die wir uns gaben
Ngày bên em như mới hôm qua thôi
Der Tag an deiner Seite scheint erst gestern gewesen zu sein
Sao giờ đây nơi ấy đâu còn một người yêu anh
Warum ist dort jetzt niemand mehr, der mich liebt?
đâu anh cứ mong chờ, một thói quen, anh luôn vẫn nhớ
Aber warum warte ich weiter, eine Gewohnheit, die ich immer noch habe
Về nơi chốn, nơi không còn em đi
Zum Ort zurück, dem Ort, an dem du nicht mehr gehst
Đi bên cạnh anh, ngang qua bao nhiêu ngày yêu dấu
Neben mir gehend, durch so viele geliebte Tage
Phải chăng mưa đã mang giấu đi từng ngày mình bên nhau
Hat der Regen vielleicht die Tage versteckt, an denen wir zusammen waren?
sao em không còn bên anh nữa?
Warum bist du nicht mehr an meiner Seite?
anh vẫn, như bao ngày xưa, mong em khi trời mưa
Und ich warte immer noch, wie früher, auf dich, wenn es regnet
Giống như khi đôi ta còn quen nhau
Genau wie damals, als wir uns noch kannten
Một thói quen đã hằn sâu trong trái tim anh rồi
Eine Gewohnheit, die sich tief in mein Herz eingebrannt hat
Từng đêm khi mưa vẫn rớt bên hiên
Jede Nacht, wenn der Regen noch auf die Veranda fällt
Như ngày xưa anh thường hát những câu ca rất êm đềm
Wie früher sang ich oft sehr sanfte Lieder
Trao tặng em bao lời hát những yêu thương rất đong đầy từ con tim
Schenkte dir Lieder voller Liebe aus dem Herzen
Phải chi thời gian lắng yên để mình vẫn còn mãi đây
Wenn doch die Zeit stillstehen würde, damit wir immer noch hier wären
Để anh được yêu từng giây phút bên em
Damit ich jeden Moment an deiner Seite lieben könnte
Nhưng thời gian mang hạnh phúc đã đi xa, rất xa rồi
Aber die Zeit hat das Glück weit, weit weggetragen
Nơi này mình anh ngồi hát những câu ca đã trao một người anh yêu
Hier sitze ich allein und singe die Lieder, die ich der Einen gab, die ich liebe
Giờ khi từng ngày vẫn trôi, chỉ nỗi buồn nữa thôi
Jetzt, da jeder Tag vergeht, ist es nur noch mehr Traurigkeit
Còn đây một thói quen như khi được yêu
Übrig bleibt eine Gewohnheit, wie damals, als ich geliebt wurde
Về nơi chốn, nơi không còn em đi
Zum Ort zurück, dem Ort, an dem du nicht mehr gehst
Đi bên cạnh anh, ngang qua bao nhiêu ngày yêu dấu
Neben mir gehend, durch so viele geliebte Tage
Phải chăng mưa đã mang giấu đi từng ngày mình bên nhau
Hat der Regen vielleicht die Tage versteckt, an denen wir zusammen waren?
sao em không còn bên anh nữa?
Warum bist du nicht mehr an meiner Seite?
anh vẫn, như bao ngày xưa, mong em khi trời mưa
Und ich warte immer noch, wie früher, auf dich, wenn es regnet
Giống như khi đôi ta còn quen nhau
Genau wie damals, als wir uns noch kannten
Một thói quen đã hằn sâu trong trái tim anh rồi
Eine Gewohnheit, die sich tief in mein Herz eingebrannt hat
Từng đêm khi mưa vẫn rớt bên hiên
Jede Nacht, wenn der Regen noch auf die Veranda fällt
Như ngày xưa anh thường hát những câu ca rất êm đềm
Wie früher sang ich oft sehr sanfte Lieder
Trao tặng em bao lời hát những yêu thương rất đong đầy từ con tim
Schenkte dir Lieder voller Liebe aus dem Herzen
Phải chi thời gian lắng yên để mình vẫn còn mãi đây
Wenn doch die Zeit stillstehen würde, damit wir immer noch hier wären
Để anh được yêu từng giây phút bên em
Damit ich jeden Moment an deiner Seite lieben könnte
Nhưng thời gian mang hạnh phúc đã đi xa, rất xa rồi
Aber die Zeit hat das Glück weit, weit weggetragen
Nơi này mình anh ngồi hát những câu ca đã trao một người anh yêu
Hier sitze ich allein und singe die Lieder, die ich der Einen gab, die ich liebe
Giờ khi từng ngày vẫn trôi, chỉ nỗi buồn nữa thôi
Jetzt, da jeder Tag vergeht, ist es nur noch mehr Traurigkeit
Còn đây một thói quen như khi được yêu
Übrig bleibt eine Gewohnheit, wie damals, als ich geliebt wurde
(Như ngày xưa anh thường hát) những câu ca rất êm đềm
(Wie früher sang ich oft) sehr sanfte Lieder
(Trao tặng em bao lời hát) những yêu thương rất đong đầy từ con tim
(Schenkte dir Lieder) voller Liebe aus dem Herzen
Phải chi thời gian lắng yên để mình vẫn còn mãi đây
Wenn doch die Zeit stillstehen würde, damit wir immer noch hier wären
Để anh được yêu từng giây phút bên em
Damit ich jeden Moment an deiner Seite lieben könnte
Nhưng thời gian mang hạnh phúc đã đi xa, rất xa rồi
Aber die Zeit hat das Glück weit, weit weggetragen
Nơi này mình anh ngồi hát những câu ca đã trao một người anh yêu
Hier sitze ich allein und singe die Lieder, die ich der Einen gab, die ich liebe
Giờ khi từng ngày vẫn trôi, chỉ nỗi buồn nữa thôi
Jetzt, da jeder Tag vergeht, ist es nur noch mehr Traurigkeit
Còn đây một thói quen như khi được yêu
Übrig bleibt eine Gewohnheit, wie damals, als ich geliebt wurde





Авторы: Thach Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.