Noo Phước Thịnh - Phép Màu Tình Yêu - перевод текста песни на немецкий

Phép Màu Tình Yêu - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Phép Màu Tình Yêu
Das Wunder der Liebe
Ngồi tựa vai em, gió ru ngọn sóng biển êm cát dài
An deiner Schulter sitzend, wiegen die Wellen den sanften Strand
Ngập ngừng anh không muốn nói
Zögernd, ich möchte nichts sagen
rằng mai phải xa em rồi
dass ich morgen schon fort muss von dir
mùa đông đến mang theo
Und der Winter kommt mit sich bringend
cơn gió với muôn ngàn bông tuyết đẹp xinh
einen Wind und tausend wunderschöne Schneeflocken
Hỡi em người yêu anh ước mong rằng
Oh Geliebte, ich sehne mich danach
được gần bên em lắng nghe biển hát
nah bei dir zu sein, dem Meer zu lauschen
Từng hạt tuyết trắng mãi bay cùng anh đến nơi rất xa
Weiße Schneeflocken fliegen ewig mit mir in die Ferne
Để lại mùa đông trong em
Hinterlassend den Winter in dir
buốt giá vỡ tan đi rồi
eiskalt, nun zerbrochen
Để lại con tim em luôn mong nhớ,
Hinterlassend ein Herz, das immer sehnt
nhói đau không thể mất anh
schmerzerfüllt, denn es kann dich nicht verlieren
Thế gian đổi thay em sẽ mãi
Auch wenn die Welt sich wandelt, werde ich immer
luôn chờ anh, nhớ anh
auf dich warten, dich vermissen
Thu qua, đông sang
Herbst vergeht, Winter kommt
Bao nỗi nhớ mong đôi mi nhẹ cay
Sehnsuchtstropfen benetzen die Wimpern
Ánh mắt em cho tim anh khát khao
Dein Blick entfacht Durst in meinem Herzen
Tuyết tan, nắng mai
Schnee schmilzt, Morgensonne
Mang anh về bên em rồi
Bringt mich zurück zu dir
Để cho em biết rằng
Damit du erkennst:
Một tình yêu chân thành sẽ luôn tìm thấy nhau
Wahre Liebe findet immer zueinander
Từng hạt tuyết trắng mãi bay cùng anh đến nơi rất xa
Weiße Schneeflocken fliegen ewig mit mir in die Ferne
Để lại mùa đông trong anh, buốt giá vỡ tan đi rồi
Hinterlassend den Winter in mir, eiskalt, nun zerbrochen
Nghẹn ngào con tim em luôn mong nhớ
Erstickt mein Herz in Sehnsucht
nhói đau không thể mất anh
schmerzerfüllt, denn es kann dich nicht verlieren
Thế gian đổi thay em sẽ luôn chờ anh, nhớ anh
Auch wenn die Welt sich wandelt, ich werde immer warten, vermissen
Thu qua, đông sang
Herbst vergeht, Winter kommt
Bao nỗi nhớ mong đôi mi nhẹ cay
Sehnsuchtstropfen benetzen die Wimpern
Ánh mắt em cho tim anh khát khao
Dein Blick entfacht Durst in meinem Herzen
Tuyết tan, nắng mai
Schnee schmilzt, Morgensonne
Mang anh về bên em rồi
Bringt mich zurück zu dir
Để cho em biết rằng
Damit du erkennst:
Một tình yêu chân thành sẽ luôn tìm thấy nhau
Wahre Liebe findet immer zueinander
rằng ngày sau vẫn yêu người không đổi thay
Selbst in ferner Zukunft, liebe ich dich unverändert
phải rời xa trong tim chỉ một người
Selbst wenn ich geh, bleibst du allein in meinem Herzen
rồi bình minh khẽ mang phép màu
Und die Morgendämmerung bringt sanft das Wunder
quyện vào gió mây
verwoben mit Wind und Wolken
Để khi bông tuyết tan rồi
Wenn der Schnee geschmolzen ist
Cho nhịp tim sánh đôi.
Werden unsere Herzen im Takt schlagen.
Thu qua, đông sang
Herbst vergeht, Winter kommt
Bao nỗi nhớ mong đôi mi nhẹ cay
Sehnsuchtstropfen benetzen die Wimpern
Ánh mắt em cho tim anh khát khao
Dein Blick entfacht Durst in meinem Herzen
Tuyết sẽ tan, nắng mai
Schnee wird schmelzen, und die Sonne
Mang anh về bên em rồi
Bringt mich zurück zu dir
Để cho em biết rằng
Damit du erkennst:
Một tình yêu chân thành sẽ luôn tìm thấy nhau
Wahre Liebe findet immer zueinander
Một tình yêu chân thành sẽ luôn tìm thấy nhau
Wahre Liebe findet immer zueinander






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.