Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm Đâu Ký Ức Phôi Pha
Wo finde ich die verblassende Erinnerung
Nhớ
phút
cuối
nắm
tay
em
trao
nụ
hôn
cùng
ngàn
lời
yêu
nồng
nàn
Erinnere
mich
an
den
letzten
Moment,
als
ich
deine
Hand
hielt,
dir
einen
Kuss
gab,
mit
tausend
leidenschaftlichen
Liebesworten
Hứa
sẽ
chẳng
đổi
thay
yêu
anh
và
mãi
không
bao
giờ
xa
rời
Versprochen,
sich
nie
zu
ändern,
nur
mich
zu
lieben
und
niemals
fortzugehen
Ký
ức
muốn
chôn
sâu
trong
anh
ngày
qua
chẳng
thể
nào
phai
màu
Die
Erinnerung,
die
ich
in
den
vergangenen
Tagen
tief
begraben
wollte,
kann
nicht
verblassen
Dĩ
vãng
muốn
đốt
cháy
con
tim
vì
bóng
em
nay
dần
xa
Die
Vergangenheit
will
mein
Herz
verbrennen,
weil
dein
Schatten
sich
nun
allmählich
entfernt
Người
yêu
hỡi
có
nhớ
đến
tháng
năm
bên
nhau
cùng
đắm
say
trong
tình
yêu
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
an
die
Monate
und
Jahre
zusammen,
versunken
in
Liebe?
Từng
đêm
xuống
nước
mắt
vẫn
cứ
rơi
ngập
tràn
nỗi
đau
Jede
Nacht
fließen
die
Tränen
weiter,
erfüllt
von
Schmerz
Ngày
mai
nắng
sẽ
xóa
hết
bóng
đêm
cô
đơn
phủ
kín
trong
tâm
hồn
anh
Morgen
wird
die
Sonne
die
Dunkelheit
der
Einsamkeit
vertreiben,
die
meine
Seele
bedeckt
Chợt
nhận
ra
những
lời
nói
yêu
thương
chỉ
là
dối
gian...
Plötzlich
erkenne
ich,
dass
die
liebevollen
Worte
nur
Lügen
waren...
Người
có
nhớ
đến
những
khi
vai
kề
vai
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
Schulter
an
Schulter?
Và
có
nhớ
đến
phút
giây
tình
đã
trao
nhau
thật
say
đắm
Und
erinnerst
du
dich
an
den
Moment,
als
wir
uns
leidenschaftlich
liebten?
Bỗng
phút
chốc
vỡ
tan
như
làn
mây
Plötzlich
zerbrochen
wie
eine
Wolke
Biết
mất
nhau,
xót
xa,
lòng
đau
Wissend,
dass
wir
uns
verloren
haben,
Kummer,
mein
Herz
schmerzt
Có
nước
mắt
bỗng
rơi
khi
biệt
ly
Tränen
fallen
plötzlich
beim
Abschied
Có
nước
mắt
khóc
cho
tình
đã
phôi
pha
mộng
tan
vỡ
Tränen
weinen
um
die
verblasste
Liebe,
den
zerbrochenen
Traum
Dù
biết
tiếc
nuối
chẳng
mang
em
về
đây
với
anh
Obwohl
ich
weiß,
dass
Bedauern
dich
nicht
hierher
zurückbringt
Mà
lòng
vẫn
yêu
vẫn
nhớ
Aber
mein
Herz
liebt
und
erinnert
sich
immer
noch
Tìm
nơi
đâu
từng
phút
đắm
say
bên
người
Wo
finde
ich
die
leidenschaftlichen
Momente
mit
dir?
Khi
tình
yêu
đã
mãi
xa
thật
rồi
Wenn
die
Liebe
für
immer
fort
ist
Và
còn
đâu
lời
hứa
đã
trao
hôm
nào
Und
wo
ist
das
Versprechen
von
damals
geblieben?
Nay
mình
đành
xa
người
yêu
dấu
ơi
Nun
müssen
wir
uns
trennen,
meine
Liebste
Một
mình
em
ngồi
dưới
những
cơn
mưa
đêm
Ich
sitze
allein
im
nächtlichen
Regen
Hạt
mưa
làm
hoen
mắt
ướt
mi
cay
lòng
Regentropfen
röten
die
Augen,
benetzen
die
Wimpern,
das
Herz
schmerzt
Để
từ
đây,
chợt
nhận
ra,
giấc
mơ
giờ
đã
vỡ
tan,
đã
mãi
xa.
Von
nun
an
erkenne
ich
plötzlich,
der
Traum
ist
nun
zerbrochen,
für
immer
fern.
Quên
đi,
quên
đi
bao
yêu
thương
ta
trao
nhau
hôm
nao,
Vergiss,
vergiss
all
die
Liebe,
die
wir
uns
einst
gaben,
Mà
giờ
đây
chỉ
còn
lại
mình,
Aber
jetzt
bin
nur
noch
ich
übrig,
Anh
vẫn
đi
tìm
tình
yêu
ngọt
ngào
giờ
đã
xa
Ich
suche
immer
noch
die
süße
Liebe,
die
nun
fern
ist
Quên
đi,
quên
đi
bao
đam
mê
ta
trao
nhau
hôm
nao,
Vergiss,
vergiss
all
die
Leidenschaft,
die
wir
uns
einst
gaben,
Để
giờ
đây
chỉ
còn
nỗi
nhớ
vơi
đầy
...
Sodass
jetzt
nur
die
endlose
Sehnsucht
bleibt
...
Từng
chiều
lặng
thầm
nhìn
lá
rơi
...
Jeden
Abend
schweigend
die
Blätter
fallen
sehen
...
Người
đã
quên
thật
rồi,
quên
đi
bao
lời
hẹn
ước,
quên
đi
bao
ngày
xưa
ta
có
nhau.
Du
hast
wirklich
vergessen,
hast
all
die
Versprechen
vergessen,
hast
die
Tage
vergessen,
als
wir
uns
hatten.
Tìm
đâu
để
thấy
anh?
Tìm
đâu
hình
bóng
em?
Wo
finde
ich
dich?
Wo
finde
ich
dein
Bild?
Cho
con
tim
ta
từng
đêm,
từng
đêm
vơi
đi
nỗi
sầu
...
Damit
mein
Herz
Nacht
für
Nacht,
Nacht
für
Nacht
den
Kummer
lindert
...
Tìm
đâu
để
thấy
em?
Tìm
đâu
hình
bóng
em?
Wo
finde
ich
dich?
Wo
finde
ich
dein
Bild?
Chỉ
mong
cơn
đau
qua
mau
và
tình
yêu
rồi
sẽ
quay
về
...
Ich
hoffe
nur,
der
Schmerz
vergeht
schnell
und
die
Liebe
wird
zurückkehren
...
Người
hỡi
anh
mong
chờ!
Liebste,
ich
warte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyễn Hoàng Duy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.