Noo Phước Thịnh - Xa Em - Remix - перевод текста песни на немецкий

Xa Em - Remix - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Xa Em - Remix
Weit weg von dir - Remix
Những cơn gió khi mùa đông vừa sang
Die Windstöße, als der Winter gerade begann
Chiếc úa trên nhành cây đã tan
Das welke Blatt am Zweig ist zerfallen
Về xa ngút ngàn
In weite Ferne entschwunden
đơn quá nên thôi cho mình đành buông lơi
Zu einsam, also ließ ich einfach los
Anh ngồi đây con đường xưa chờ em
Ich sitze hier, auf der alten Straße, warte auf dich
Những cơn gió như lạnh sâu trái tim
Die Winde fühlen sich kalt tief im Herzen an
Đành thôi kiếm tìm
Ich gebe die Suche auf
Tìm hơi ấm khi xưa đôi mình gần bên nhau
Die Wärme zu finden, als wir einst zusammen waren
Anh lang thang góc phố một mình
Ich wandere allein durch die Straßenecken
Lắng nghe lòng buồn như òa khóc
Höre mein trauriges Herz, als würde es weinen
Sâu trong tim luôn mang bóng hình
Tief im Herzen trage ich immer dein Bild
Của người anh luôn yêu thương nhưng giờ xa xôi quá
Derjenigen, die ich immer liebte, doch nun so fern ist
Xa em, xa rời vòng tay
Weit weg von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác chăng em hạnh phúc
Findest du anderswo Freude, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em mong chờ niềm vui
Ich liebe dich, wünsche dir Freude
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi
Glück und Frieden werden sicher zu dir kommen
Mùa đông lạnh lắm, biết em rất cần
Der Winter ist sehr kalt, ich weiß, du brauchst es sehr
Một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Eine Wärme für dein Herz, damit es nicht erfriert
Anh ngồi đây con đường xưa chờ em
Ich sitze hier, auf der alten Straße, warte auf dich
Những cơn gió như lạnh sâu trái tim
Die Winde fühlen sich kalt tief im Herzen an
Đành thôi kiếm tìm
Ich gebe die Suche auf
Tìm hơi ấm khi xưa đôi mình gần bên nhau (mình anh vẫn bước)
Die Wärme zu finden, als wir einst zusammen waren (ich gehe immer noch allein)
Anh lang thang góc phố một mình
Ich wandere allein durch die Straßenecken
Lắng nghe lòng buồn như òa khóc
Höre mein trauriges Herz, als würde es weinen
Sâu trong tim luôn mang bóng hình
Tief im Herzen trage ich immer dein Bild
Của người anh yêu thương đã mãi rời xa quá
Derjenigen, die ich liebte, die nun für immer so fern ist
Xa em, xa rời vòng tay
Weit weg von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác chăng em hạnh phúc
Findest du anderswo Freude, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em mong chờ niềm vui (huh)
Ich liebe dich, wünsche dir Freude (huh)
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi
Glück und Frieden werden sicher zu dir kommen
Mùa đông lạnh lắm biết em rất cần
Der Winter ist sehr kalt, ich weiß, du brauchst es sehr
Một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Eine Wärme für dein Herz, damit es nicht erfriert
Xa em, xa rời vòng tay
Weit weg von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác chăng em hạnh phúc
Findest du anderswo Freude, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em mong chờ niềm vui (chờ em với niềm vui)
Ich liebe dich, wünsche dir Freude (warte auf dich mit Freude)
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi (sẽ đến bên em)
Glück und Frieden werden sicher zu dir kommen (werden zu dir kommen)
Mùa đông lạnh lắm biết em rất cần
Der Winter ist sehr kalt, ich weiß, du brauchst es sehr
Một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Eine Wärme für dein Herz, damit es nicht erfriert
Một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Eine Wärme für dein Herz, damit es nicht erfriert





Авторы: Thinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.