Noo Phước Thịnh - Xa Em - перевод текста песни на немецкий

Xa Em - Noo Phuoc Thinhперевод на немецкий




Xa Em
Fern von dir
Những cơn gió khi mùa đông vừa sang
Die Winde, als der Winter grad begann
Chiếc úa trên nhành cây đã tan
Das welke Blatt am Zweig ist schon vergangen
Về xa ngút ngàn
In weite Ferne entschwunden
đơn quá nên thôi cho mình đành buông lơi
Zu einsam, also lass ich mich einfach fallen
Anh ngồi đây, con đường xưa chờ em
Ich sitze hier, der alte Weg wartet auf dich
Những cơn gió như lạnh sâu trái tim
Die Winde, als kühlten sie tief mein Herz
Đành thôi kiếm tìm
Muss wohl aufhören zu suchen
Tìm hơi ấm khi xưa đôi mình gần bên nhau
Nach der Wärme suchen, als wir einst nah beieinander waren
Anh lang thang góc phố một mình
Ich wandere allein durch die Straßenecken
Lắng nghe lòng buồn như òa khóc
Höre mein Herz traurig, als würde es weinen
Sâu trong tim luôn mang bóng hình
Tief im Herzen trage ich immer dein Bild
Của người anh luôn yêu thương nhưng giờ xa xôi quá
Derjenigen, die ich immer liebte, doch nun so fern ist
Xa em, xa rời vòng tay
Fern von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác, chăng em hạnh phúc?
Findest du Freude woanders, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa?
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em, mong chờ niềm vui
Ich liebe dich, hoffe auf Freude
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi
Glück und Frieden werden zu dir kommen
Mùa đông lạnh lắm
Der Winter ist sehr kalt
Biết em rất cần một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Ich weiß, du brauchst sehr eine Wärme, damit dein Herz nicht erfriert
Anh ngồi đây, con đường xưa chờ em
Ich sitze hier, der alte Weg wartet auf dich
Những cơn gió như lạnh sâu trái tim
Die Winde, als kühlten sie tief mein Herz
Đành thôi kiếm tìm
Muss wohl aufhören zu suchen
Tìm hơi ấm khi xưa đôi mình gần bên nhau (mình gần bên nhau)
Nach der Wärme suchen, als wir einst nah beieinander waren (wir waren nah beieinander)
Anh lang thang góc phố một mình
Ich wandere allein durch die Straßenecken
Lắng nghe lòng buồn như òa khóc
Höre mein Herz traurig, als würde es weinen
Sâu trong tim luôn mang bóng hình
Tief im Herzen trage ich immer dein Bild
Của người anh yêu thương đã mãi rời xa quá
Derjenigen, die ich liebte, die nun für immer fort ist
Xa em, xa rời vòng tay
Fern von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác, chăng em hạnh phúc?
Findest du Freude woanders, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa?
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em, mong chờ niềm vui
Ich liebe dich, hoffe auf Freude
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi
Glück und Frieden werden zu dir kommen
Mùa đông lạnh lắm
Der Winter ist sehr kalt
Biết em rất cần một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Ich weiß, du brauchst sehr eine Wärme, damit dein Herz nicht erfriert
Xa em, xa rời vòng tay
Fern von dir, fern deiner Umarmung
Hơi ấm làn môi anh đã quen bao ngày
Die Wärme und Lippen, an die ich so viele Tage gewöhnt war
Tìm vui nơi khác, chăng em hạnh phúc?
Findest du Freude woanders, bist du vielleicht glücklich?
chăng vượt qua mùa đông không lạnh giá như xưa?
Kommst du vielleicht durch den Winter, nicht so kalt wie früher?
Yêu em, mong chờ niềm vui
Ich liebe dich, hoffe auf Freude
Hạnh phúc bình yên sẽ đến bên em thôi (sẽ đến bên em)
Glück und Frieden werden zu dir kommen (wird zu dir kommen)
Mùa đông lạnh lắm
Der Winter ist sehr kalt
Biết em rất cần một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Ich weiß, du brauchst sehr eine Wärme, damit dein Herz nicht erfriert
Một hơi ấm cho con tim em thôi đừng giá băng
Eine Wärme, damit dein Herz nicht erfriert





Авторы: Tung Nguyen Duc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.