Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeu La Dau
Liebe ist Schmerz
Lặng
nghe
hạt
mưa
nhẹ
rơi
Leise
höre
ich
den
sanften
Regen
fallen
Lặng
nghe
lòng
đau
rã
rời
Leise
höre
ich
mein
Herz
vor
Schmerz
zerbrechen
Rồi
em
đã
xa,
tình
yêu
ngày
qua
Dann
warst
du
fort,
die
Liebe
vergangener
Tage
Vùi
trong
màn
đêm
nhạt
nhòa
Begraben
in
der
verblassenden
Nacht
Lặng
nghe
thời
gian
nhẹ
trôi
Leise
höre
ich
die
Zeit
sanft
vergehen
Lặng
nghe
người
đang
bước
vội
Leise
höre
ich
dich
eilig
gehen
Tình
ta
vậy
thôi
còn
mong
chờ
chi
Unsere
Liebe
ist
nun
so,
was
gibt
es
noch
zu
erwarten?
Một
khi
lời
yêu
gian
dối
Wenn
die
Worte
der
Liebe
trügerisch
sind
Biết
em
giờ
đây
đã
mang
đổi
thay
Ich
weiß,
dass
du
dich
nun
verändert
hast
Yêu
thương
đã
theo
khói
mây
vút
bay
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Wolken
davongeflogen
Khóe
mi
nồng
cay,
từng
giọt
nước
mắt
lăn
dài
Die
Augenwinkel
brennen,
Tränen
rollen
langsam
herab
Biết
em
đã
không
quay
lại
Ich
weiß,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst
Biết
yêu
là
đau,
biết
không
còn
nhau
Ich
weiß,
lieben
heißt
Schmerz,
ich
weiß,
wir
sind
nicht
mehr
zusammen
Mong
sao
tháng
năm
mờ
phai
vết
dấu
yêu
thương
hoen
màu
Ich
hoffe,
die
Jahre
verwischen
die
Spuren
getrübter
Liebe
Để
ngày
mai
nếu
ta
nhìn
thấy
nhau
Damit,
wenn
wir
uns
morgen
sehen
Lòng
sẽ
không
mang
u
sầu
Das
Herz
keine
Trauer
mehr
trägt
Lặng
nghe
thời
gian
nhẹ
trôi
Leise
höre
ich
die
Zeit
sanft
vergehen
Lặng
nghe
người
đang
bước
vội
Leise
höre
ich
dich
eilig
gehen
Tình
ta
vậy
thôi
còn
mong
chờ
chi
Unsere
Liebe
ist
nun
so,
was
gibt
es
noch
zu
erwarten?
Một
khi
lời
yêu
gian
dối
Wenn
die
Worte
der
Liebe
trügerisch
sind
Biết
em
giờ
đây
đã
mang
đổi
thay
Ich
weiß,
dass
du
dich
nun
verändert
hast
Yêu
thương
đã
theo
khói
mây
vút
bay
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Wolken
davongeflogen
Khóe
mi
nồng
cay,
từng
giọt
nước
mắt
lăn
dài
Die
Augenwinkel
brennen,
Tränen
rollen
langsam
herab
Biết
em
đã
không
quay
lại
Ich
weiß,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst
Biết
yêu
là
đau,
biết
không
còn
nhau
Ich
weiß,
lieben
heißt
Schmerz,
ich
weiß,
wir
sind
nicht
mehr
zusammen
Mong
sao
tháng
năm
mờ
phai
vết
dấu
yêu
thương
hoen
màu
Ich
hoffe,
die
Jahre
verwischen
die
Spuren
getrübter
Liebe
Để
ngày
mai
nếu
ta
nhìn
thấy
nhau
Damit,
wenn
wir
uns
morgen
sehen
Biết
em
giờ
đây
đã
mang
đổi
thay
Ich
weiß,
dass
du
dich
nun
verändert
hast
Yêu
thương
đã
theo
khói
mây
vút
bay
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Wolken
davongeflogen
Khóe
mi
nồng
cay,
từng
giọt
nước
mắt
lăn
dài
Die
Augenwinkel
brennen,
Tränen
rollen
langsam
herab
Biết
em
đã
không
quay
lại
Ich
weiß,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst
Biết
yêu
là
đau,
biết
không
còn
nhau
Ich
weiß,
lieben
heißt
Schmerz,
ich
weiß,
wir
sind
nicht
mehr
zusammen
Mong
sao
tháng
năm
mờ
phai
vết
dấu
yêu
thương
hoen
màu
Ich
hoffe,
die
Jahre
verwischen
die
Spuren
getrübter
Liebe
Để
ngày
mai
nếu
ta
có
thấy
nhau
Damit,
wenn
wir
uns
morgen
sehen
Lòng
sẽ
không
mang
u
sầu
Das
Herz
keine
Trauer
mehr
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Nguyen Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.