Текст и перевод песни Nour Al Zain - Mkasar Al Donia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mkasar Al Donia
Mkasar Al Donia
مكسر
الدنيا
بجماله
(جماله)
My
beauty
is
a
heartbreaker
وگلبي
غيره
ما
حلاله
(حلاله)
And
my
heart
belongs
to
no
one
besides
you
لو
خارطه
الحب
وإتجاهات
If
there
was
a
map
to
love,
with
directions
أعشگ
جنوبه
وي
شماله
I
would
love
every
inch
of
your
country
عايش
بگلبي
ونبضي
شوگه
(نبضي
شوگه)
You
live
in
my
heart
and
you
are
the
sweetness
of
my
heart
ايه،
ودي
من
أهله
أبوگه
(أبوگه)
Oh
yeah,
and
you
are
the
father
of
its
children
كلشي
يروح
وغيره
ألقاه
(ألقاه،
ألقاه)
Everything
else
will
pass
and
I'll
find
someone
else
بس
هو
ما
أعشگ
بداله
But
there
is
no
one
I
can
love
instead
of
you
آه
يا
دولة
الحب
والوفا
Oh,
what
a
great
country
of
love
and
loyalty
وكل
حزني
من
شفته
إختفى
And
all
my
sadness
disappears
when
I
see
you
من
يمك
أنت
تبتدي
With
you
I
have
the
most
beautiful
beginning
وتنتهي
حدود
العاطفه
And
with
you
I
have
the
most
beautiful
ending
يا
حبي
وإحساسي
الصدگ
Oh,
my
love
and
my
honest
feelings
طيبه
ومساحه
من
العشگ
You
are
the
goodness
and
a
space
of
love
مو
گلبي
صدگني
ترى
Do
not
listen
to
my
heart
هذا
أنت
البصدري
يدگ
For
it
is
your
love
that
knocks
on
my
chest
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala
إنقلاب
بحبه
سوى
(سوى)
My
love,
you
have
made
me
fall
in
love
with
you
وشغل
كل
تفكيري
هو
(-يري
هو)
And
you
have
occupied
all
my
thoughts
من
شفت
وجهه
أني
لليوم
(يوم)
Ever
since
I
saw
you,
I
started
گمت
أشوف
الدنيا
حلوه
Seeing
the
world
as
a
beautiful
place
يا
بلد
حبي
الأساسي
(حبي
الأساسي)
Oh,
my
country,
the
love
of
my
life
وبي
أشوف
وجوه
ناسي
(وجوه
ناسي)
In
you
I
see
my
family
بالعشگ
أول
حبيبي
(ألقاه)
You
are
my
first
love
in
love
وماخذ
الرقم
القياسي
And
you
have
set
the
record
يا
حلم
غير
عالمي
Oh,
dream,
you
are
out
of
this
world
خلاني
للحب
أنتمي
You
have
made
me
belong
to
love
عيشني
بأحضانه
حرب
You
have
made
me
live
in
its
wars
ويلا
يا
روحي
إستسلمي
Oh,
my
soul,
give
up,
that
is
all
يا
حب
حياتي
الأول
Oh,
the
love
of
my
life
وأقربلي
من
روحي
الي
And
the
closest
one
to
my
soul
بس
هو
گايلها
اله
But
he
says
to
it:
نارك
ولا
جنة
هلي
Hell
or
heaven
and
my
homeland
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
يدگ،
يدگ،
يدگ
Knock,
knock,
knock
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala-lala
تا-تا،
تالالا-لالا
Ta-ta,
lalala-lala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nour Elzein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.